"guérison" - Translation from French to Arabic

    • الشفاء
        
    • شفاء
        
    • للشفاء
        
    • التعافي
        
    • العلاج
        
    • علاج
        
    • تشفى
        
    • تحسن
        
    • الجراح
        
    • الشافية
        
    • يشفى
        
    • شفائك
        
    • شفائها
        
    • تتعافى
        
    • شفائه
        
    Porter le taux de guérison des cas de tuberculoses pulmonaires contagieuses à 85 %. UN رفع معدل الشفاء لحالات السل الرئوي المعدي إلى 85 في المائة؛
    Sa douleur ne sera pas vaine aussi longtemps que tu te focaliseras sur la guérison. Open Subtitles ، فمعاناتها لن تذهب عبثاً . طالما تبقي تركيزك على رؤيّة الشفاء
    Vous avez dit vouloir participer à mes expériences, pour observer le pouvoir de guérison du Trilsettum. Open Subtitles لقد قلت انكي تريدين أن تشاركي في تجاربي ، لمشاهدة آثار شفاء النبتة
    On dit que ça a des propriétés spéciales de guérison. Open Subtitles هناك اشاعة تقول بأن بها قدرة خاصة للشفاء
    Elle a vocation à entendre la vérité et à favoriser la guérison et la réconciliation. UN وتضطلع هذه اللجنة بولاية للاستماع إلى الحقيقة والتشجيع على التعافي وتيسير المصالحة.
    Le premier pas vers une vraie guérison est de connaître la nature exacte de la maladie. Open Subtitles الخطوة الأولى تجاه العلاج الحقيقي لأن تعلم بالظبط ما الذي يبدأ عنده المرض
    Je fais des prières de guérison pour toi chaque jour. Open Subtitles أنا اقوم بصلاة الشفاء لك ثلاث مرات يوميا
    Dans le programme, les relations sexuelles ou autres addictions sont vivement déconseillées pour une bonne guérison. Open Subtitles في البرنامج, العزوف عن الإنخراط الجنسي .أو الإثارة, يوصى به بشدةٍ لأجل الشفاء
    Le lendemain matin, une grande guérison a parcouru la tribu. Open Subtitles في الصباح التالي عَمَّ الشفاء الشامل كل القبيلة
    Elle avait refusé le bon traitement pour la divine guérison. Open Subtitles وقالت انها رفضت العلاج الطبي لصالح الشفاء الإلهي
    Je t'ai injecté une substance censée accélérer le processus de guérison. Open Subtitles ..ولقد اعطيتك شىء يجب أن يسرع من عملية الشفاء
    Enfant, j'ai observé mon père interpréter ces chants et j'ai constaté leur pouvoir de guérison. Open Subtitles لقد رأيت والدي يؤدي النشيد في صباي. ورأيت قدرتهم السحريه في الشفاء.
    Il s'agit d'une bénédiction, inspirée d'un verset hébraïque par où l'Éternel, notre Dieu, apporte la paix au lointain et au proche pour une guérison vécue dans la complétude. UN وهذه بركة ألهمتها آية عبرية يسبغ فيها إلهنا الأبدي السلام على القريب وعلى البعيد لكي يكون هناك شفاء كامل.
    On dit également que l'extériorisation est la première étape du processus de guérison pour les rescapés, les membres de leur famille et leur communauté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهر لما حدث هو أيضا أول خطوة في عملية شفاء الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Ce qui y vont, on besoin de la guérison de Dieu. Open Subtitles هؤلاء هم من يأتون طلباً للشفاء على يد الرب.
    Elle est versée depuis le jour du sinistre jusqu'à la guérison du travailleur ou sa déclaration d'invalidité. UN وتدفع الإعانة منذ يوم وقوع الحادث وحتى يوم تماثل العامل للشفاء أو يوم إعلان إعاقته.
    Oui, mais il a eu une greffe du foie l'année dernière et avec les médicaments anti-rejet, son processus de guérison a été un peu bancal. Open Subtitles أجل، ولكنّه قام بزراعة كبد في السنة الفائتة .. ومع الأدوية المكافحة للعدوى ، عملية التعافي لديه أصبحت غير منتظمة
    La méditation comme composante à part entière du processus de guérison et de régénération dans le cadre de l'élimination et de la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles UN التأمل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية التعافي وتجدد الحياة في سياق القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنعه
    Si j'avais été capable d'opérer cette nuit, j'aurais eu un bon espoir de guérison. Mais, maintenant... Open Subtitles لو كان بمقدوري القيام بالعملية الليلة لكان هنالك أمل في العلاج ,لكن الآن
    Elle comprend que les cellules souches jouent un rôle crucial dans le remplacement cellulaire et peuvent être la clef de la guérison de nombreuses maladies. UN ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض.
    Votre bras est brûlé partiellement. Vous devez apprendre comment le bander le temps de la guérison. Open Subtitles ذراعك محروقة جزئيا ، عليك أن تتعلم كيف تضمدها حتى تشفى
    Vous avez vu le rapport médical final sur la guérison de votre neveu ? Open Subtitles هل شاهدت اخر تقرير كتبه الدكتور عن تحسن حاله ابن اخيك؟
    Le développement fait partie du processus de guérison de cette société blessée et divisée. UN إن التنمية جزء من عملية التئام الجراح في مجتمع منقسم جريح.
    Que cet homme, dont tu as sauvé la vie, soit ce soir le témoin de la grâce et de la bonté de ton pouvoir de guérison. Open Subtitles دع هذا الرجل الذى أنقذت حياته يكون شاهدا الليلة على النعمة و الطيبة لقوتك الشافية
    Sur l'ensemble des nouveaux cas, seuls 40 à 50 % ont une chance de parvenir à guérison complète après traitement. UN ومن بين عدد الاصابات الجديدة الاجمالي لا يتوقع أن يشفى منها تماماً بعد العلاج سوى ٠٤ إلى ٠٥ في المائة من الحالات.
    Le docteur a dit que ça pourrait retarder ta guérison, mais je devais te voir. Open Subtitles أعلم أن الطبيب قال أني لربما أؤخر شفائك ، لكنني مضطرة لرؤيتك
    Peux-tu en toute honnêteté dire que le fait qu'elle soit amoureuse de toi fait partie de son processus de guérison et que ça n'a rien à voir avec toi ? Open Subtitles في الحقيقة هل تستطيع أن تقول لنفسك بأن وقوعها في غرامك مرجد جزء من عميلة شفائها
    - Vous récupérez dans ma piscine de guérison. Ca vous plaît ? Open Subtitles تتعافى في حوض العلاج الخاص بي الآن , هل يعجبك هذا ؟
    Nous prions pour sa prompte guérison, car il ne se porte pas bien. UN ونصلي من أجل شفائه في وقت مبكر لأن صحته ليست على ما يرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more