Examen général des modifications apportées à la Loi type et des dispositions pertinentes du Guide pour l'incorporation | UN | استعراض شامل لتنقيحات القانون النموذجي والأحكام ذات الصلة في دليل الاشتراع الخامسة عشرة، ربيع 2009 |
À l'issue de la discussion, le Secrétariat a été prié de réviser cette section du Guide pour l'incorporation en tenant compte des considérations exprimées. | UN | وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تنقح هذا الباب من دليل الاشتراع على ضوء ما طُرح من اعتبارات. |
La délégation des États-Unis espère que le Guide pour l'incorporation sera rapidement achevé. | UN | وذكر إن وفده يتطلع إلى سرعة الانتهاء من إعداد دليل الاشتراع. |
Il est également convenu d'entreprendre l'élaboration d'un projet de texte révisé du Guide pour l'incorporation. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح. |
Finalisation et adoption d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | وضع الصيغة النهائية لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده |
Il suffirait peut-être de clarifier cette question dans le Guide pour l'incorporation. | UN | وقد يكفي توضيح هذه المسألة في دليل الاشتراع. |
Si l'interprétation du Secrétariat est jugée correcte, le Guide pour l'incorporation pourrait la reprendre. | UN | وإذا اعتُبر فهم الأمانة صحيحا، فيمكن بيان ذلك في دليل الاشتراع. |
Ce point pourrait être expliqué dans le Guide pour l'incorporation. | UN | وهذه النقطة يمكن شرحها في دليل الاشتراع. |
Le Guide pour l'incorporation devrait expliquer que cette participation peut être soit physique soit virtuelle. | UN | واتُّفق على أن يشرح دليل الاشتراع أنَّ تلك المشاركة يمكن أن تكون بالحضور الفعلي أو الافتراضي. |
Peut-être pourrait-on aborder la préoccupation de la délégation française dans le Guide pour l'incorporation. | UN | وأشارت إلى أنَّ شاغل وفد فرنسا ربما تتسنّى معالجته في دليل الاشتراع. |
Élaboration d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | إعداد دليل الاشتراع لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Le projet de Guide pour l'incorporation contient des éléments très importants relatifs à des principes sur lesquels la Commission n'a pas réussi à trancher. | UN | وأضاف أنَّ مشروع دليل الاشتراع يتضمّن مواد مهمة جداً تتصل بعناصر من السياسة العامة لم تتمكن اللجنة من البت بشأنها حتى الآن. |
Les questions soulevées au sujet des procédures de conciliation comportant deux arbitres ou plus seront traitées dans le projet de Guide pour l'incorporation dans le droit interne. | UN | أما الشواغل المتعلقة باجراءات التوفيق بموفقين إثنين أو أكثر فسوف تعالج ضمن مشروع دليل الاشتراع. |
Tout d'abord, il est vain de parler des conséquences dans le projet de Guide pour l'incorporation dans le droit interne si la Loi type n'y fait pas elle-même référence. | UN | وقال ان مناقشة العواقب في مشروع دليل الاشتراع لا معنى له إذا خلا القانون النموذجي من أي اشارة اليها. |
Elle a noté aussi que le Groupe de travail était convenu d'entreprendre des travaux sur un projet de texte révisé du Guide pour l'incorporation. | UN | كما لاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل قد اتفق أيضاً على الشروع في وضع مشروع دليل اشتراع منقح. |
Adoption d'un Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | اعتماد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي |
Achèvement et adoption d'un Guide pour l'incorporation de la loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics | UN | وضع الصيغة النهائية لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي واعتماده |
Sa Loi type sur la conciliation commerciale internationale et son projet de Guide pour l'incorporation dans le droit interne et l'utilisation de la Loi type en sont des exemples manifestes. | UN | فقانونها النموذجي للتوفيق التجاري الدولي ومشروعها لدليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله هما من الأمثلة الممتازة على ذلك. |
Passation de marchés : Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI pour la passation des marchés de biens et de travaux | UN | الاشتراء: مشروع تعديلات على دليل تشريع قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والخدمات |
E. Projet de Guide pour l'incorporation de la loi | UN | مشروع دليل لسن القانون النموذجي |
Elle a demandé au Secrétariat de poursuivre ses travaux d'élaboration du Guide pour l'incorporation de la Convention. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى إعداد دليل لاشتراع الاتفاقية. |
On est convenu que cette note pourrait alors contenir une référence au Guide pour l'incorporation de la Loi type, qui donnerait une explication plus détaillée. | UN | واتفق أيضا على انه يمكن اﻹشارة في الحاشية الى دليل التشريع حيث يوجد إيضاح أكثر تفصيلا. |
Le Secrétariat a été prié de préparer des modifications appropriées du Guide pour l'incorporation. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع. |
Le Guide pour l'incorporation des dispositions-types devrait refléter les vues différentes qui ont été exprimées à la Commission au sujet de la signification de l'ordre public. | UN | وقال إنه ينبغي لدليل التشريع أن يجسد مختلف وجهات النظر بشأن معنى السياسة العامة المعرب عنها في اللجنة . |
Il est prévu d'apporter des révisions au Guide pour l'incorporation de la loi type, mais, le texte de la loi type lui-même ne changera pas. | UN | وبالرغم من أنه ستدخل تنقيحات على دليل سن القانون النموذجي، فإن نص القانون النموذجي ذاته لن يتغير. |
81. L'Afrique du Sud se félicite de l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics et de la poursuite des travaux sur le Guide pour l'incorporation. | UN | 81 - وقال إن جنوب أفريقيا ترحب بقانون الأونسيترال النموذجي المتعلق بالاشتراء العمومي وبالعمل المتواصل بشأن وضع دليل اشتراعه. |
II. EXAMEN DU PROJET DE Guide pour l'incorporation DANS LE DROIT | UN | ثانيا - النظر في مشروع الدليل الخاص بسن قانون اﻷونسيترال |
Unidroit aurait ainsi le temps d'achever ses travaux sur le commentaire et le Guide pour l'incorporation et d'avancer dans ses travaux sur les marchés financiers. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يفسح أمام معهد اليونيدروا وقتاً كافياً لاستكمال عمله بخصوص التعليقات وعُدة الانضمام المتعلقة باتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية وللمضي في تطوير عمله اللاحق المتعلق بالأسواق الرأسمالية. |