"héritier" - French Arabic dictionary

    héritier

    noun

    "héritier" - Translation from French to Arabic

    • الوريث
        
    • وريث
        
    • ولي
        
    • وريثاً
        
    • وليّ
        
    • وريثه
        
    • كوريث
        
    • ورثة
        
    • لوريث
        
    • ووريث
        
    • ورث
        
    • وريثا
        
    • بوريث
        
    • وريثك
        
    • وريثي
        
    Et que le prochain héritier légitime du trône d'Angleterre, c'est vous. Open Subtitles ويقولون أن الوريث الصحيح للعرش الإنجليزي ، هو أنتِ
    Pour ne pas avoir à se demander si notre enfant est bien leur héritier. Open Subtitles حتى لايكون هنالك شكٌ فيما لو كان طفلنا هو الوريث الحقيقي
    Ce n'est pas un garçon, alors vous n'avez donc pas d'héritier. Open Subtitles إنها ليست ولد رغم ذلك، لذا ليس لديك وريث.
    Quand le trône sera mien, je devrai lui donner un héritier. Open Subtitles عندما يصبح العرش لي سأحتاج إلى وريث خاصّ بي
    Son Altesse Sérénissime le Prince Albert, Prince héritier de la Principauté de Monaco, prononce une allocution. UN وألقى صاحب السمو الأمير البرت ولي عهد إمارة موناكو، خطابا في الجمعية العامة.
    Bien, j'imagine que c'est à votre avantage, maintenant que vous êtes le gardien légal de l'héritier. Open Subtitles حسناً, أتصور بأن هذه تــًـصب في مصلحتكِ الآن لديكِ الوريث الشرعي في المجرة
    L'attente d'un héritier était une ruse désespérée pour conserver Ventrishire. Open Subtitles الوريث المنتظر كان حيلة يائسة لابقى حاكمة المقاطعة
    L'héritier du trône Espagnol, est comme une belle plante en pot. Open Subtitles , الوريث للعرش الاسباني انه كـ وعاء نبات لطيف
    Pour le moment, le Conseil de sécurité répond à d'autres considérations parce qu'il est l'héritier direct du rapport de forces issu de la seconde guerre mondiale. UN وفي الوقت الحالي تنطبق اعتبارات أخرى على مجلس اﻷمن ﻷنه الوريث المباشر لميزان القوى الذي نشأ عن الحرب العالمية الثانية.
    37. Les lois de Lerotholi prévoient que l'héritier est le premier fils. UN 37- تنص قوانين ليروثولي على أن الوريث هو الابن الأكبر الذكر.
    Donc, Marie de Guise veut que vous recommenciez à essayer de faire un héritier. Open Subtitles اذن ماري دي غيز تريد منك ان تعاود محاولة انجاب وريث
    Elle a fait pression sur moi pour que j'ai un héritier. Open Subtitles لقد كانت تضغط علي كثيرا من اجل انجاب وريث
    Mais il y aura un mariage, et tu feras un héritier... Open Subtitles ولكن سيكون هناك حفل زفاف وسوف تحضر لي وريث
    Pour une fois, tu te dévoueras en tant que femme aimante et tu t'occuperas de ta tâche de lui donner un héritier. Open Subtitles للمرّة الأخيرة، ستكرّسين نفسكِ كزوجة محبّة مطيعة و تقنعين بالمهمّة المُلقاة على عاتقكِ، و هي إنجاب وريث له
    Quand le trône sera mien, je devrais fournir un héritier moi-même. Open Subtitles عندما يصبح العرش لي سأحتاج إلى وريث خاصّ بي
    Nous réaffirmons également l'importance de l'initiative du Prince héritier Abdallah. UN ونؤكد أيضا من جديد أهمية مبادرة ولي العهد الأمير عبد الله.
    Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. Open Subtitles أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً
    Comme il est de votre devoir d'arrêter l'homme qui a tiré sur le Prince héritier. Open Subtitles تماماً كواجبك في القبض على الشخص الذي أطلق النار على وليّ العهد
    Mais son héritier n'est qu'un garçon, pas prêt à régner. Open Subtitles لكن وريثه صبي صغير، غير جاهز لتولي الملك.
    La manifestation de la volonté d'accepter une succession ne résulte pas clairement de ce que le successible a été désigné comme héritier. UN ذلك أن إظهار الرغبة في قبول التركة لا ينجم بوضوح من أن مستحق الإرث تم تحديده كوريث.
    Dans ce dernier cas, la femme est considérée, avec les enfants et les parents du défunt, comme un héritier de rang prioritaire et elle a droit à une part égale de la succession. UN وبموجب الوراثة بالقانون، تعتبر الزوجة واﻷطفال ووالدا المتوفي ورثة مباشرين ولهم الحق في نصيب متساو.
    Chaque monarchie a besoin d'un héritier de sang pur sur le trône, pour que le pouvoir puisse être transmis sans provoquer peur ou effusions de sang. Open Subtitles كل عائله ملكيه بحاجه لوريث على العرش, حتى يمكن تمرير الخلافه له من دون أراقه للدماء أو خوف.
    Tu es le fils aîné du sultan et héritier de l'empire ottoman. Open Subtitles أنت النجل الأكبر للسلطان ووريث الإمبراطورية العثمانية
    Il est d'un autre côté établi que le Soudan est héritier d'une grande tradition de tolérance et que l'Islam n'y est pas entré par voie de conquête. UN ومن الثابت، من جهة أخرى، أن السودان ورث تقليداً عظيماً للتسامح وأن اﻹسلام لم يدخله عن طريق الفتوحات.
    Alors pourquoi répandez-vous des légendes d'un héritier au trône qu'aurait laissé la reine Enid? Open Subtitles اذن لما تنشر شائعات عن وريثا للعرش من الاميره ايند ؟
    Honnêtement, je pourrais vous croire si vous n'aviez pas tué le dernier héritier Open Subtitles كنت لأصدقك لو لم تضحي بوريث العائلة الوحيد
    Ton héritier mourra s'il demeure dans une cité maudite par la peur et le sang. Open Subtitles ان وريثك سوف يموت إذا ما أستمر في المدينة وسيلعن بالدم والخوف
    Et si je meurs le premier, ce qui est une certitude, tu seras mon seul héritier. Open Subtitles وسأموت بكل تأكيد فإنك ستكون وريثي الوحيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more