Et que le prochain héritier légitime du trône d'Angleterre, c'est vous. | Open Subtitles | ويقولون أن الوريث الصحيح للعرش الإنجليزي ، هو أنتِ |
Pour ne pas avoir à se demander si notre enfant est bien leur héritier. | Open Subtitles | حتى لايكون هنالك شكٌ فيما لو كان طفلنا هو الوريث الحقيقي |
Ce n'est pas un garçon, alors vous n'avez donc pas d'héritier. | Open Subtitles | إنها ليست ولد رغم ذلك، لذا ليس لديك وريث. |
Quand le trône sera mien, je devrai lui donner un héritier. | Open Subtitles | عندما يصبح العرش لي سأحتاج إلى وريث خاصّ بي |
Son Altesse Sérénissime le Prince Albert, Prince héritier de la Principauté de Monaco, prononce une allocution. | UN | وألقى صاحب السمو الأمير البرت ولي عهد إمارة موناكو، خطابا في الجمعية العامة. |
Bien, j'imagine que c'est à votre avantage, maintenant que vous êtes le gardien légal de l'héritier. | Open Subtitles | حسناً, أتصور بأن هذه تــًـصب في مصلحتكِ الآن لديكِ الوريث الشرعي في المجرة |
L'attente d'un héritier était une ruse désespérée pour conserver Ventrishire. | Open Subtitles | الوريث المنتظر كان حيلة يائسة لابقى حاكمة المقاطعة |
L'héritier du trône Espagnol, est comme une belle plante en pot. | Open Subtitles | , الوريث للعرش الاسباني انه كـ وعاء نبات لطيف |
Pour le moment, le Conseil de sécurité répond à d'autres considérations parce qu'il est l'héritier direct du rapport de forces issu de la seconde guerre mondiale. | UN | وفي الوقت الحالي تنطبق اعتبارات أخرى على مجلس اﻷمن ﻷنه الوريث المباشر لميزان القوى الذي نشأ عن الحرب العالمية الثانية. |
37. Les lois de Lerotholi prévoient que l'héritier est le premier fils. | UN | 37- تنص قوانين ليروثولي على أن الوريث هو الابن الأكبر الذكر. |
Donc, Marie de Guise veut que vous recommenciez à essayer de faire un héritier. | Open Subtitles | اذن ماري دي غيز تريد منك ان تعاود محاولة انجاب وريث |
Elle a fait pression sur moi pour que j'ai un héritier. | Open Subtitles | لقد كانت تضغط علي كثيرا من اجل انجاب وريث |
Mais il y aura un mariage, et tu feras un héritier... | Open Subtitles | ولكن سيكون هناك حفل زفاف وسوف تحضر لي وريث |
Pour une fois, tu te dévoueras en tant que femme aimante et tu t'occuperas de ta tâche de lui donner un héritier. | Open Subtitles | للمرّة الأخيرة، ستكرّسين نفسكِ كزوجة محبّة مطيعة و تقنعين بالمهمّة المُلقاة على عاتقكِ، و هي إنجاب وريث له |
Quand le trône sera mien, je devrais fournir un héritier moi-même. | Open Subtitles | عندما يصبح العرش لي سأحتاج إلى وريث خاصّ بي |
Nous réaffirmons également l'importance de l'initiative du Prince héritier Abdallah. | UN | ونؤكد أيضا من جديد أهمية مبادرة ولي العهد الأمير عبد الله. |
Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. | Open Subtitles | أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً |
Comme il est de votre devoir d'arrêter l'homme qui a tiré sur le Prince héritier. | Open Subtitles | تماماً كواجبك في القبض على الشخص الذي أطلق النار على وليّ العهد |
Mais son héritier n'est qu'un garçon, pas prêt à régner. | Open Subtitles | لكن وريثه صبي صغير، غير جاهز لتولي الملك. |
La manifestation de la volonté d'accepter une succession ne résulte pas clairement de ce que le successible a été désigné comme héritier. | UN | ذلك أن إظهار الرغبة في قبول التركة لا ينجم بوضوح من أن مستحق الإرث تم تحديده كوريث. |
Dans ce dernier cas, la femme est considérée, avec les enfants et les parents du défunt, comme un héritier de rang prioritaire et elle a droit à une part égale de la succession. | UN | وبموجب الوراثة بالقانون، تعتبر الزوجة واﻷطفال ووالدا المتوفي ورثة مباشرين ولهم الحق في نصيب متساو. |
Chaque monarchie a besoin d'un héritier de sang pur sur le trône, pour que le pouvoir puisse être transmis sans provoquer peur ou effusions de sang. | Open Subtitles | كل عائله ملكيه بحاجه لوريث على العرش, حتى يمكن تمرير الخلافه له من دون أراقه للدماء أو خوف. |
Tu es le fils aîné du sultan et héritier de l'empire ottoman. | Open Subtitles | أنت النجل الأكبر للسلطان ووريث الإمبراطورية العثمانية |
Il est d'un autre côté établi que le Soudan est héritier d'une grande tradition de tolérance et que l'Islam n'y est pas entré par voie de conquête. | UN | ومن الثابت، من جهة أخرى، أن السودان ورث تقليداً عظيماً للتسامح وأن اﻹسلام لم يدخله عن طريق الفتوحات. |
Alors pourquoi répandez-vous des légendes d'un héritier au trône qu'aurait laissé la reine Enid? | Open Subtitles | اذن لما تنشر شائعات عن وريثا للعرش من الاميره ايند ؟ |
Honnêtement, je pourrais vous croire si vous n'aviez pas tué le dernier héritier | Open Subtitles | كنت لأصدقك لو لم تضحي بوريث العائلة الوحيد |
Ton héritier mourra s'il demeure dans une cité maudite par la peur et le sang. | Open Subtitles | ان وريثك سوف يموت إذا ما أستمر في المدينة وسيلعن بالدم والخوف |
Et si je meurs le premier, ce qui est une certitude, tu seras mon seul héritier. | Open Subtitles | وسأموت بكل تأكيد فإنك ستكون وريثي الوحيد |