Ouais, mais notre objectif devait être quelqu'un assez habile pour savoir comment pour échapper à la détection d'intrusion de percer dans l'OPM. | Open Subtitles | أجل .. و لكن هدفنا لا بد و أن يكون شخص ما ماهر بما فيه الكفاية لمعرفة كيف |
- Mais ces détenus n'ont pas été traité par un habile chirurgien. | Open Subtitles | ولكن أولئك المساجين لم يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر |
Nous rendons également hommage au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la manière habile et compétente dont il dirige l'Organisation. | UN | ونشيد أيضا باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على إدارته الماهرة والناجعة للمنظمة. |
Nous sommes convaincus que, sous votre direction habile et éclairée, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وإننا نؤمن بأن مداولاتنا بفضــل قيادتكم الماهــرة المقتدرة ستتكلل بخاتمــة ناجحة. |
Je crois aussi qu'une personne aussi habile à tromper est en danger de se tromper elle-même. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الشخص الماهر جدا فى المكر يقع فى خطر خداع نفسه |
L'existence continue de mon pays au fil des siècles a en effet été le résultat d'une volonté de compromis habile et constante entre mon peuple et ses puissants voisins. | UN | ويعود وجود أندورا المستمر على مدى القرون في الحقيقة إلى إرادة تفاوض ماهرة ومستمرة بين شعبنا وجيراننا الأقوياء. |
Mais, comme l'a fait remarquer un intervenant sur le mode de la plaisanterie, cela pourrait aussi être une manière habile de garder les membres élus très occupés. | UN | وهو، من ناحية أخرى، مثلما قال أحد المشاركين مازحا، قد يكون طريقة ذكية لإبقاء الأعضاء المنتخبين مشغولين بصورة دائمة. |
habile comme il est? Il va présenter un bilan idyllique de son établissement en passant sous silence toutes les horreurs que vous connaissez. | Open Subtitles | ماكر كما عهدته سيعطي فكرة جيدة عن المدرسة |
Je suis certain que sous son habile direction, la présente session de l'Assemblée générale est assurée de traiter avec succès les questions importantes qui figurent à son ordre du jour. | UN | وإننـي لعلـى ثقة من أن هذه الدورة ستتمكن بفضل قيادته القديرة من التصدي بنجاح للقضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها. |
Nous nous félicitons de votre direction habile et du succès qu'elle a permis d'obtenir en ce qui concerne le programme de travail. | UN | ونشعر بالرضا عما تبدونه من مهارة في تصريف أعمال المؤتمر وما حققه ذلك من نجاح للمؤتمر فيما يتعلق ببرنامج عمله. |
- Uh-huh. - Mais ces détenus n'ont pas été traité par un habile chirurgien. | Open Subtitles | ولكن أولئك المساجين لم يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر |
- habile gaillard, votre tailleur, Hay. - Dunmore and Locke's à St. James. | Open Subtitles | خياطك شاب ماهر, هاى دانمور ولوك , فى سان جيمس |
Un interprète habile peut déterminer les détails de la conception d'un satellite à partir d'images optiques à haute résolution, en particulier en ce qui concerne les ouvertures, les antennes et les appendices du satellite. | UN | فاستناداً إلى صور بصرية عالية الاستبانة، وخاصة فيما يتعلق بفتحات الساتل وهوائياته ولواحقه، يمكن لمفسّر ماهر أن يتحقق من تفاصيل تصميم الساتل. |
Nous saluons la diplomatie habile, déterminée et altruiste qui a facilité le processus et qui continue de lui apporter son soutien. | UN | ونشيـــد بالدبلوماسية الماهرة والعازمة والغيرية التي يسرت العملية ولا تزال تمدها بالدعم. |
Nous présentons nos félicitations au Président pour son habile direction de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | ونقدم تهانئنا للرئيس على قيادته الماهرة في توجيه الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة. |
Les préparatifs suivent leur cours, sous la direction habile de M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية على قدم وساق تحت القيادة المقتدرة للسيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Nous sommes certains que, sous sa direction habile et éclairée, les délibérations de la Commission seront couronnées de succès. | UN | ونحن واثقون بأن مداولات هذه اللجنة ستسير بنجاح في ظل قيادته المقتدرة والحكيمة. |
Mais un habile chirurgien peut obtenir des réponses très spécifiques. | Open Subtitles | الجراح الماهر بوسعه إستثارة استجابة سريعة. |
Votre grand-mère était la sorcière la plus habile qu'on ait jamais connue. | Open Subtitles | لقد كانت جدَّتكم أكثر ساحرة ماهرة عرفناها |
S'efforcer de s'attaquer à cette cause fondamentale ne signifie pas faire preuve de faiblesse face au terrorisme : c'est une habile façon de s'attaquer au terrorisme. | UN | والسعي إلى معالجة الأسباب الأساسية للإرهاب لا تعني التسامح معه، بل هي طريقة ذكية للتصدي له. |
Les plus récents événements survenus en Abkhazie montrent que l'on est en face non pas d'un conflit motivé par des raisons ethniques, mais plutôt de l'utilisation habile de sentiments d'ordre ethnique par des politiciens aventuriers aspirant à réaliser leurs ambitions. | UN | وتبرهن هذه التطورات التي شهدتها أبخازيا مؤخرا على أن الصراع ليس قائما على دوافع إثنية وإنما هو باﻷحرى عبارة عن تلاعب ماكر بمختلف المشاعر اﻹثنية للسكان يقوم به مغامرون سياسيون ينشدون تحقيق مطامحهم. |
Nous sommes satisfaits d'être parvenus, sous son habile direction, à une nouvelle étape, celle des négociations sur un texte. | UN | ونرحب ببلوغنا تحت قيادته القديرة مرحلة جديدة من المفاوضات القائمة على النصوص. |
Je rends également hommage à son prédécesseur, M. Razali Ismail, pour la façon habile dont il a dirigé nos débats pendant une année extraordinairement chargée. | UN | كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي. |
Je ne suis pas aussi habile au tir. | Open Subtitles | ولا أجادل بتلك المهارة في الرماية |
Mon père était habile escrimeur. Il m'a appris. | Open Subtitles | لقد كان أبي مبارزاً ماهراً لقد علمني جيداً |
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M. Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes. | UN | والطابع الخلاق للجنة جعل من العسير بدأ العمل؛ ولكن، وبعد الأشهر الأولى من تسريع وتيرة عملها، في ظل التوجيه المحنك والخبير لرئيس اللجنة، السيد كارلوس كاستريسانا، تناولت اللجنة بالفعل حالات هامة. |
Je suis habile de mes mains. | Open Subtitles | لدى يدان ماهرتان |
Je tiens à vous assurer, Monsieur le Président, que, dans le cadre de la recherche de la bonne formule de réforme du Conseil de sécurité, nous continuerons à nous appuyer sur vos sages conseils et votre direction habile en vue de définir la meilleure manière d'aller de l'avant. | UN | السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم أننا، في سعينا إلى الصيغة المناسبة لإصلاح مجلس الأمن، سنظل نعول على مشورتكم الحكيمة وتوجيهكم المقتدر في عملية تحديد أفضل طريقة للمضي قدما. |
M. Thompson était un juriste éminent, et un orateur et un débatteur habile. | UN | كان رئيس الوزراء طومسون محاميا وخطيبا متميزا جدا ومحاورا ماهرا. |