"محسن" - Translation from Arabic to French

    • Mohsen
        
    • amélioré
        
    • amélioration
        
    • meilleur
        
    • améliorée
        
    • Muhsen
        
    • meilleure
        
    • Muhsin
        
    • Moshen
        
    • philanthrope
        
    • Mohsin
        
    • renforcé
        
    • améliorées
        
    • 'améliorer
        
    • rénové
        
    Ahmed Mohsen Jabri, nom de la mère : Karima, né à Dhamar en 1979 UN جميل محمد الوراق أحمد محسن الجبري، والدته كريمة، تولد 1979 ذمار
    Vingt et unième M. Fakhreddine Mohamed M. N. T. D. Kanakaratne M. Mohsen S. Esfandiary UN الحاديـة السيد فخر الدين محمد السيد ن. ت. د. كاناكارتني السيد محسن س.
    Le Comité a confirmé avoir reçu, de sources proches du général dissident Ali Mohsen, une requête tendant à ce que de nombreux partisans détenus par le Gouvernement soient remis en liberté. UN وأكّدت اللجنة أن مصادر مقرّبة من اللواء المنشق علي محسن طلبت منها الإفراج عن عدد كبير من مناصريه الذين تحتجزهم الحكومة.
    Ce faisant, il avait adopté un mode de présentation et d'établissement nouveau et amélioré. UN وقد اتبع في عرض الوثيقة شكل جديد محسن ومنهجية جديدة محسنة.
    amélioration du système utilisé pour le contrôle, de façon à respecter les délais impartis pour la communication aux organes de contrôle d'informations sur l'application de leurs recommandations. UN فيما يتعلق بوظيفة الرقابة، إيجاد نظام محسن للاستجابة في المواعيد المقررة لتوصيات هيئات الرقابة
    Concernant: Osama Mohsen Hussein Al Saadi et Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi UN بشأن: أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي
    4. L'affaire concerne deux frères, Osama et Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi. UN 4- تتعلق القضية بأسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي.
    MM. Osama Mohsen Hussein al Saadi et Mohamed Mohsen Hussein al Saadi UN السيدان أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي
    MM. Amir Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab, Mohamed Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab et Movad Thabet Mohsen Al Abbab. UN السادة أمير عبد الله ثابت محسن العباب، ومحمد عبد الله ثابت محسن العباب، ومعاذ ثابت محسن العباب.
    Concernant MM. Amir Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab, Mohamed Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab et Movad Thabet Mohsen Al Abbab. UN بشأن السيد أمير عبد الله ثابت محسن العباب، ومحمد عبد الله ثابت محسن العباب، ومعاذ عبد الله ثابت محسن العباب
    Le Président de la Commission, M. Mohsen Bel Hadj Amor, sera membre de droit du groupe. UN سيُشارك رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية محسن بلحاج عمور في الفريق كعضو بحُكم منصبه.
    À Téhéran, il s'est entretenu avec le Ministre des affaires étrangères Kamal Kharrazi, le Vice-Ministre des affaires étrangères Mohsen Aminzadeh et d'autres hauts responsables. UN وفي طهران اجتمع إلى كمال خرازي وزير الخارجية وإلى نائب وزير الخارجية محسن أمين زادة وإلى عدد آخر من كبار المسؤولين.
    Iran (République islamique d') Paimaneh Hastaie, Mohsen Emadi UN جمهورية إيران الإسلامية بايمانه هستائي، محسن عمادي
    Toutefois ces procédures seront examinées de manière proactive dès la mise en œuvre d'un système amélioré de collecte de données sur la traite des êtres humains. UN بيد أنها ستحظى بمزيد من الاستعراض على نحو سباق عند استحداث نظام محسن لجمع البيانات عن الاتجار.
    Un système amélioré de communication en ligne des inventaires des émissions de gaz à effet de serre a été mis au point. UN وقد تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإبلاغ قوائم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    La plantation d’arbres à croissance rapide devrait conduire à une amélioration du système de gestion des forêts. UN وينتظر أن تفضي غراسة اﻷشجار السريعة النمو إلى نظام محسن لﻹدارة الحرجية.
    Le projet déterminera également les conditions que devrait remplir un meilleur système de classification des ménages. UN وسيقدم المشروع كذلك وصفا لما يتطلبه مشروع محسن لتصنيف اﻷسر المعيشية من احتياجات.
    Le Conseil national des femmes avait été aboli et un nouvel organe similaire, sous une forme améliorée, était actuellement mis sur pied. UN وأضافت قائلة انه قد تم الغاء مجلس المرأة الوطني وانشاء هيئة مماثلة جديدة ولكن في شكل محسن.
    Ahmad Muhsen Ammar, arrêté le 1er septembre 1986 et condamné à trois ans d'emprisonnement; UN أحمد محسن عمار، أُلقي القبض عليه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات؛
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure (%) UN نسبة السكان الذين يحظون بوصول مستدام إلى مصدر مائي محسن
    Le juge d'instruction du district et M. Muhsin Abul Qasim Al-Khoei, parent du défunt Muhammad Taqi Abul Qasim Al-Khoei, se sont également rendus sur les lieux de l'accident. UN وقد حضر الى موقع الحادث قاضي تحقيق المنطقة والسيد محسن على أبو القاسم الخوئي أحد اقارب المجني عليه محمد تقى ابو القاسم الخوئي وارسلت الجثث الى الطبابة العدلية.
    Vingt-deuxième M. Harry Morris M. Moshen S. Esfandiary M. B. J. Lynch UN الثانيـة السيد هاري موريس السيد محسن س. أصفندياري السيد ب.
    "meurtrier philanthrope." C'est mieux. Open Subtitles محسن قاتل ذلك أفضل
    Sharif Mohsin Julabbi UN شريف محسن جلابي
    Les conclusions ou les résultats de la Conférence doivent comporter une stratégie clairement définie portant sur un cadre d'assistance renforcé aux pays touchés par les mines. UN وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر استراتيجية واضحة بشأن وضع إطار محسن لتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الألغام.
    En Afrique subsaharienne, un citadin a 1,8 fois plus de chances qu'un rural d'avoir accès à des sources améliorées d'eau potable. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تزيد فرص ساكن الحضر في استخدام مصدر مياه شرب محسن بنسبة 1.8 عن فرص ساكني المناطق الريفية.
    Troisièmement, je voudrais insister sur la nécessité d'améliorer la communication et de promouvoir une consultation et une collaboration plus étroites entre les Etats Membres. UN ثالثا، أود أن أؤكد ضرورة وجود اتصال محسن ومشاورات وتعاون أوثق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Fonctionnement et entretien d'un centre médical rénové de niveau UN تشغيل وصيانة مركز طبي محسن يقدم مستوى الخدمة الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more