"bon" - Translation from French to Arabic

    • حسناً
        
    • جيد
        
    • حسنا
        
    • جيدة
        
    • يا
        
    • الجيد
        
    • جيداً
        
    • المناسب
        
    • جيدا
        
    • بخير
        
    • جيّد
        
    • رائع
        
    • الصحيح
        
    • حسنٌ
        
    • حسن
        
    OK, t'es peut-être venue ici pour les mauvaises raisons, mais tu es au Bon endroit. Open Subtitles حسناً, حسناً, إذاً لربما آتيت هُنا للسبب الخاطئ. ولكنكِ في المكان الصحيح.
    Vous ne vous êtes pas enfuie, ou appelé la police, c'est un Bon signe. Open Subtitles حسناً ، لم تهربي أو تتصلي بالشرطة ، هذه علامة جيّدة
    Sur un plan général, 46,8 % des travailleurs du secteur des moyennes entreprises sont des femmes, signe d'un Bon équilibre entre les deux sexes. UN وعموماً، فإن 46.8 في المائة من العاملين في قطاع المشاريع المتوسطة هم من النساء. وهذا يدل على توازن جيد بين الجنسين.
    L'Agricultural Society de Trinité-et-Tobago en était un Bon exemple. UN والجمعية الزراعية في ترينيداد وتوباغو مثال جيد على ذلك.
    En d’autres termes, il reste encore beaucoup à faire pour garantir le Bon fonctionnement du Tribunal. UN وبعبارة أخرى، يلزم اتخاذ خطوات إضافية عديدة لكفالة أداء المحكمة لعملها أداء حسنا.
    Le télétravail constitue un Bon moyen pour parvenir à cet objectif. UN والعمل عن بعد هو طريقة جيدة لتحقيق هذا الأمر.
    Viens, dis moi où tu as caché le Bon scotch,radin. Open Subtitles هيا اخبرني اين تخبئ الشراب الجيد يا رخيص
    Et bien, si ça peut te consoler, sa jalousie rend le sexe sacrément Bon. Open Subtitles حسناً , اذا كان هذا يشعرك بتحسن غيرتها تجعلها مثيره للغايه
    Bon, je vais au boulot. Salut tout le monde ! Open Subtitles حسناً أنا ذاهب إلى العمل إلى اللقاء أحبكم
    En bref, n'importe quel type de succès est Bon pour nous. Open Subtitles حسناً, أي نوع من التجنيد سيكون أفضل تجنيد لنا
    L'égalité des salaires était un Bon indicateur de discrimination. UN وأكدت أن المساواة في الأجور مؤشر جيد على التمييز.
    Pourcentage de rapports notés < < Bon > > ou < < excellent > > UN النسبة المئوية للتقارير التي حصلت على تقدير ' جيد` أو ' ممتاز`
    L'initiative Casques blancs que son gouvernement appuyait en était un Bon exemple. UN ومثال جيد على ذلك هو مبادرة الخوذ البيض، التي تدعمها حكومته.
    Okay, Bon, la directrice de l'école, elle veut, euh, nous parler. Open Subtitles حسنا , مديره المدرسه ..تريد ان تجمعنا لتتحدث معنا
    Bon, on peut présumer que ce bleu signifie que le commandant allait bouger lorsque il a reçu la piqûre. Open Subtitles حسنا,أفترض أنه يمكننى الافتراض أن هذه الكدمه تعنى أن الآمر كان يتحرك عندما تم مداهمته
    Les fûts vides ayant contenu des déchets peuvent être envoyés à des nettoyeurs/recycleurs autorisés de fûts, si ceux-ci sont en Bon état. UN ويمكن إعادة براميل النفايات الفارغة التي في حالة جيدة إلى الجهات المرخص لها لغسيل البراميل أو إعادة تدويرها.
    Oh, mon Dieu, tu deviens vraiment Bon avec cet eyeliner. Open Subtitles يا إلهي، أنت تتحسن كثيرا في استخدام الكحل.
    On ne parle de rien ce n'est pas un Bon moment. Open Subtitles لا نتحدّث عن أيّ شيء هذا ليس وقتاً جيداً
    Par exemple, dans certaines communautés, il peut être Bon de séparer les participants par groupe d'âge et par sexe. UN ففي بعض المجتمعات المحلية، على سبيل المثال، قد يكون من المناسب فصل المشاركين بحسب الجنس والمجموعة العمرية.
    Une initiative pilote concernant la protection des droits des travailleurs migrants en Chine constitue un Bon exemple à cet égard. UN وتعد المبادرة الرائدة القائمة على الحقوق المتعلقة بالعمال المهاجرين في الصين مثالا مرجعيا جيدا على ذلك.
    Bien sûr, il n'est pas Bon! Il a atterri sur le toit sanglante ! Open Subtitles بالطبع هو ليس بخير على الإطلاق لقد سقط من إرتفاع مميت.
    En 2005, ce chiffre a atteint 22,1 %, ce qui est un Bon résultat par rapport aux pays voisins. UN وفي عام 2005، بلغ هذا الرقم 22.1 في المائة، وهو رقم جيّد مقارنةً بدول الجوار.
    Elle ne porte aucun bijou à part ce bracelet Bon marché. Open Subtitles أنها لا ترتدي مجوهرات إلا سوار رائع لكنه رخيص.
    J'ai à nouveau publié un communiqué de presse indiquant que la communication du Soudan allait dans le Bon sens. UN وقد أصدرتُ أيضا بيانا صحفيا أشرت فيه إلى أن رسالة السودان تمثل خطوة إيجابية في المسار الصحيح.
    Peu importe ce qu'il veut, ça ne peut pas être Bon. Open Subtitles حسنٌ ، أيّاً كان ما يريدوه فهو ليس بجيدٍ
    Il rappelle l'importance des principes de Bon voisinage, de non-ingérence et de coopération régionale. UN ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والتعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more