en outre, les bulletins de vote ne seront distribués qu'au représentant assis directement derrière la plaque nominative du pays. | UN | وفضلا عن ذلك، لن تُعطى بطاقات الاقتراع إلا للمندوب الجالس مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم البلد. |
On a retrouvé des douilles à une vingtaine de mètres derrière la voiture de M. Guerrero. | UN | عثر على عدد من الخراطيش المفرغة خلف سيارة السيد غيريرو بنحو ٢٠ مترا. |
Auparavant, les combattants bosniens avaient évacué la ligne de tranchées, pour prendre de nouvelles positions à une centaine de mètres derrière le PO Foxtrot. | UN | وقبل ذلك، كان المقاتلون البوسنيون قد أجلوا خط الخنادق، واحتلوا مواقع جديدة تبعد ١٠٠ متر تقريبا خلف نقطة المراقبة. |
Ils sont gardés derrière le comptoir, ce qui oblige les consommateurs à les demander aux pharmaciens. | UN | وهي توضع خلف منضدة البيع، وبالتالي يتعين على المستهلك أن يطلبها من المُحصِّل. |
Nous n'avons plus l'option de nous retrancher confortablement derrière des murs protecteurs. | UN | وخيار انغلاقنا في أمان بعيدا خلف جدران تكفل لنا الحماية لم يعد قائما. |
L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture. | UN | وكان الضابط يجلس في مقعد الراكب المجاور لمقعد سائق السيارة، بينما كان السائق يجلس خلف مقعد السائق الفعلي للسيارة. |
Le Bureau est situé au 3e étage, derrière la salle de l'Assemblée générale. | UN | ويقع مكتب الاتصال بوسائط الإعلام في الطابق الثالث خلف قاعة الجمعية العامة. |
Ce commentaire dit que l'abruti de barman est tellement imbu de lui-même qu'il fait surement de la muscu derrière le bar. | Open Subtitles | هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً من المحتمل أنه يعمل خلف البار |
Alors il faisait -10°, et il y avait ce sans-abri qui avait l'habitude de traîner dans une ruelle derrière la maison. | Open Subtitles | كانت درجة الحرارة في الخامسة عشر وكان هنالك رجل متشرد يعتاد التسكع بالجوار في الممر خلف المنزل |
Tu peux te cacher derrière ta dague, mais pas elle. | Open Subtitles | ربّما تستطيع الاختباء خلف خنجرك، أمّا هي فلا. |
J'ai passé deux ans derrière les barreaux à pleurnicher que la vie m'avait enfoncé. | Open Subtitles | أني قضيت سنتين خلف القضبان غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي. |
derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. | Open Subtitles | خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل |
Elle pensait que la personne derrière cette porte pourrait rendre ton père heureux pour le restant de ses jours. | Open Subtitles | كانت تؤمن بأنه أيا من كانت خلف ذلك الباب فأنها ستجعل والدك سعيدا بقية عمره |
Pistolet... à tes côtés, derrière la jambe, et hors de vue, | Open Subtitles | ضعي السلاح جانباً, خلف ساقيك و بعيداً عن الأنظار |
Elle pourrait faire une plastie de cerveau avec les deux mains liées derrière son dos. | Open Subtitles | بإمكانها القيام بعملية جراحية عاجلة للمخ و كلتا يداها مقيدتان خلف ظهرها |
Ils les félicitent si agréablement, mais derrière leur dos ils les traitent de famille brisée. | Open Subtitles | مع أنهم يسبونهم من خلف ظهورهم فى الواقع الا أنهم يصطفون امامهم |
L'application des traités internationaux entre des États tiers et un État successeur s'en trouverait également facilitée. | UN | وقد يسهل أيضا دور دول الطرف الثالث فيما يتعلق بتطبيق المعاهدات الدولية بينها وبين دولة خلف. |
après plus de 25 années de services, M. Israël a pris sa retraite et un comité de sélection devrait prochainement lui trouver un successeur. | UN | وقد تقاعد السيد اسرائيل بعد خدمة دامت ٢٥ سنة، وشُكلت لجنة بحث بدأت عملها من أجل إيجاد خلف له. |
au niveau le plus élaboré, le tassement à l'arrière des levées est le fruit d'un travail paysager délibéré. | UN | ويصل مستوى التطور أقصاه عندما تتم عملية تسوية الأرض خلف السدود في إطار عملية تحسين مقصودة للمنظر الطبيعي. |
Deux des victimes avaient les bras ligotés dans le dos avec des câbles électriques. | UN | وكانت أيدي ضحيتين من الضحايا الثلاث موثوقة خلف الجثة بأسلاك كهربائية. |
Agent (professionnel de niveau 2) Muhammad Khalaf al-Aymi (fils de Zarifah), 1970, Dayr al-Zawr | UN | شرطي أول درجة 2 محترف محمد خلف العيسى والدته زريفة مواليد 1970 دير الزور |
Il y a des bouchons tout le long de la dix au-delà de Clearview. | Open Subtitles | الزحام شديد جداً على مد البصر بطول طريق 10 خلف كليرفيو |
Mon père, feu le Roi Hussein, nous a laissé un État de nobles traditions fondées sur un riche patrimoine islamique. | UN | إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري. |
Le soleil s'endort sous les cieux, et le monde est bouleversé. | Open Subtitles | الشمس ستنام خلف السماء والعالم سينقلب راس على عقب |
Il est possible que ce fonds de connaissances soit maintenant transmis à un ou plusieurs Etats successeurs. | UN | وفي الوقت الراهن قد يؤول هذا المخزون من المعرفة الى دولة أو عدة دول خلف. |
Madame Murray m'a fait chercher Davy McAndrews pour réparer le moulin. | Open Subtitles | ارادني أن أبعث خلف دايف ماك أندراوز ليصلح الطاحونه |
Le travail fourni par le Comité de recherche pour pourvoir le poste de procureur de la Cour pénale internationale a été très professionnel et vivement apprécié. | UN | وكانت لجنة البحث المعنية بإيجاد خلف للمدعي العام قد انتهجت عملية على مستوى عال من المهنية حظيت بالتقدير على نطاق واسع. |