"différence" - French Arabic dictionary

    "différence" - Translation from French to Arabic

    • فرق
        
    • الفرق
        
    • الاختلاف
        
    • الفارق
        
    • اختلاف
        
    • فارق
        
    • خلاف
        
    • عكس
        
    • الإختلاف
        
    • إختلاف
        
    • الفروق
        
    • بخلاف
        
    • الاختلافات
        
    • فرقاً
        
    • النقيض
        
    Des analyses statistiques ont montré que les propriétés des sédiments prélevés avant et après la perturbation ne présentaient aucune différence significative. UN وبينت التحليلات الإحصائية عدم وجود فرق كبير في خواص الرواسب بين الفترة السابقة للاضطراب والفترة اللاحقة عليه.
    Toute différence par rapport aux résultats affichés doit, une fois déterminée, être passée en gain ou perte ressortant de la révision des chiffres de l'exercice. UN وأي فرق عما يكون قد سُجل ينبغي الاعتراف به ككسب أو خسارة من تنقيح تقدير ما في الفترة المحاسبية عندما يمكن تحديده.
    Chaque personne va réaliser que la différence entre les êtres humains est la manifestation de la richesse et des atouts sur lesquels repose la vie de chacun. UN وهكذا يدرك كل فرد أن الفرق بين الكائنات البشرية يكمن في التحلي بحسن الخلق ومؤهلات النجاح التي هي قوام حياة كل فرد.
    Cette différence quant au niveau d'armement existe toujours et, d'après la MONUG, il est peu probable que la situation à cet égard change. UN ولا يزال هذا الاختلاف على مستوى التسلح قائما، وفي تقدير بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أنه من غير المحتمل أن يتغير.
    Le tableau ci-dessous montre que la différence de salaire inexpliquée varie d'un secteur à l'autre. UN ويبين الشكل الوارد أدناه أن الفارق غير المُعلَّل في الأجر يختلف من قطاع إلى آخر.
    Une des grandes difficultés rencontrées est la différence des structures, des modes de fonctionnement et des contraintes liées aux pays. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في عملية التقييم في اختلاف الهياكل وأساليب العمل والقيود المفروضة داخل البلدان.
    Les salariées qui n'ont pas d'assurance maladie ou qui cotisent à une assurance maladie privée peuvent aussi percevoir cette différence. UN ويُدفع فارق هذا المبلغ أيضاً للعاملين غير المشمولين بنظام التأمين ضد المرض أو المشتركين في نظام تأمين صحي خاص.
    À la différence des producteurs de pétrole brut, Samref n'a pas pour activité l'extraction et la vente de brut. UN إذ إنه على خلاف الجهات المنتجة للنفط الخام، لا تعمل هذه الشركة في مجال استخراج وبيع النفط الخام.
    Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l’état des recettes et des dépenses. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    En l'espèce, deux femmes avaient contesté la différence de salaire horaire existant entre elles et un manutentionnaire homme. UN ففي هذه القضية طعنت امرأتان في شرعية وجود فرق في الأجر بينهما وبين أحد عمال المخازن.
    Cela dit, dans la pratique, l'OMPI ne semble pas vraiment faire de différence entre les deux types de textes. UN على أنه لا يوجد، فيما يبدو، في الممارسة الفعلية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية أي فرق بينهما حقاً.
    La légère différence constatée par rapport à l'enquête de 2012 ne mettait pas encore en évidence de progrès réel en la matière. UN ويعد الفرق بالمقارنة باستقصاء السنة السابقة فرقا هامشيا ولا يكفي بعد لتحديد ما إذا كان قد حدث تقدم حقيقي.
    Le Comité s'est interrogé sur la différence entre les créances sur des administrations fiscales et les impôts retenus à la source. UN واستفسر المجلس عن الفرق بين المبالغ المستحقة القبض من الضريبة المقتطعة من المنبع ومصروفات الضريبة المقتطعة من المنبع.
    La différence est versée par le budget de l'État aux écoles maternelles. UN وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية.
    Cette différence est essentiellement attribuable à l'exode des femmes rurales à la recherche d'emplois dans les villes. UN ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل.
    La différence dans les chiffres est telle que le processus menace de ressembler à un débat scolaire sur la théologie. UN ويكاد الاختلاف حول اﻷعداد أن يصل إلى حد تهديد العملية بأن تكون أشبه بمناقشة لموضوع لاهوتي.
    En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. UN ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    La différence est particulièrement flagrante dans la formation professionnelle supérieure. UN وهذا الفارق مرتفع للغاية في التدريب المهني العالي.
    La question se pose de savoir si l'on peut déjà observer des améliorations mesurables montrant une réelle différence dans la vie des rescapés. UN وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين.
    Or, ces comptes sont également assortis de réserves substantielles et font simplement ressortir la différence entre le coût d'acquisition des parts et leur prix de vente. UN غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم.
    Ainsi, à la différence d'une vente, le créancier garanti peut conserver un excédent. UN أي أنه يجوز للدائن المضمون أن يحتفظ بالفائض، على خلاف حالة البيع.
    À la différence des écoles privées, les écoles catholiques séparées doivent appliquer toutes les directives et tous les règlements ministériels. UN وعلى عكس المدارس الخاصة، يتعين على مدارس الروم الكاثوليك المستقلة أن تلتزم بجميع توجيهات الوزارة ولوائحها.
    Elles font pourtant la différence entre une terre infertile et un jardin de vie sur Terre. Open Subtitles إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض.
    C'est une grande différence entre nous. Je n'étais pas au courant. Open Subtitles هذا إختلاف كبير لم أكن أعرف إننا نحظى بهِ.
    L'éducation en tant que moyen d'intégration sociale et le respect de la différence chez autrui permettent de combattre les causes fondamentales du racisme. UN التكامل الاجتماعي وتعزيز احترام الفروق الفردية يعد فعالا في مكافحة اﻷسباب الجذرية للعنصرية.
    À la différence de nous deux, de ce que je t'ai confié, et cetera... Open Subtitles بخلاف اى شىء اخر بيننا ، ما الذى اعتمد فيه عليك
    L'applicabilité des prélèvements d'échantillons dans l'environnement pourrait être une différence. UN وقد تكون قابلية أخذ العينات البيئية إحدى هذه الاختلافات.
    En 1992, il n’y avait pas une très grande différence de niveau d’éducation entre hommes et femmes ayant un emploi. UN ولم يكن الفرق في المستويات التعليمية بين الرجال والنساء في العمل فرقاً كبيراً في عام ١٩٩٢.
    À la différence des prêts accordés par le FMI, les droits de tirage spéciaux ne sont pas assortis de conditions. UN وعلى النقيض من تمويل القروض الذي يقدمه صندوق النقد الدولي لا توجد شروط بالنسبة لحقوق السحب الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more