Chaque personne va réaliser que la différence entre les êtres humains est la manifestation de la richesse et des atouts sur lesquels repose la vie de chacun. | UN | وهكذا يدرك كل فرد أن الفرق بين الكائنات البشرية يكمن في التحلي بحسن الخلق ومؤهلات النجاح التي هي قوام حياة كل فرد. |
Le Comité s'est interrogé sur la différence entre les créances sur des administrations fiscales et les impôts retenus à la source. | UN | واستفسر المجلس عن الفرق بين المبالغ المستحقة القبض من الضريبة المقتطعة من المنبع ومصروفات الضريبة المقتطعة من المنبع. |
Sur ce point, la différence entre les États et les organisations internationales semble importante. | UN | ويبدو أن الفرق بين الدول والمنظمات الدولية مهم في هذه النقطة. |
Il y a une différence entre détourner et tourner le regard. | Open Subtitles | هناك فرق بين النظر بعيداً والنظر إلى شيء ما |
En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. | UN | ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به. |
Quelle est la différence entre un psychorégulateur et un antipsychotique ? | Open Subtitles | ما الفرق بين مثبت المزاج ومضاد الذهان مرة أخرى؟ |
Combien de fois faudra-t-il que j'explique la différence entre une vendetta et une vengeance ? Cela ne peut devenir une guerre d'usure. | Open Subtitles | كمّ مرةً عليّ أن أبيّن لك الفرق بين الثأر و الانتقام الشخصيّ؟ يجب ألّا يتحول هذا لحرب استنزاف |
Connaissez vous la différence entre emprunt et un homme ? | Open Subtitles | هل تعرف الفرق بين الصلة الحكومية والرجل ؟ |
Connaissez vous la différence entre emprunt et un homme ? | Open Subtitles | هل تعرف الفرق بين الصلة الحكومية والرجل ؟ |
Connais-tu la différence entre un emprunt et un homme ? | Open Subtitles | هل تعرف الفرق بين الصلة الحكومية والرجل ؟ |
Moi, je connais la différence entre une idée et un fait. | Open Subtitles | الفرق هو أنني أعرف الفرق بين الفكرة و الحقيقة |
Quelle est la différence entre homicide involontaire et meurtre ? | Open Subtitles | ما هو الفرق بين القتل غير المُتعمد والمُتعمد؟ |
L'important est que nous fassions la différence entre une indulgence inoffensive, et une vraie indiscret... | Open Subtitles | الشيء الأهم هو أن نعرف الفرق بين تاغفران على أمور غير ضارة |
En ce qui me concerne, il n'y a aucune différence entre ça et utiliser les A.B.O. | Open Subtitles | على قدر ما أنا مهتم، فلا فرق بين ما يحدث وإستخدام الأسلحة البيلوجية |
C'est la différence entre un dixième et une demi-seconde, mais quand on se bat, c'est considérable. | Open Subtitles | ذلك فرق بين عُشر ونص ثانية لكن في المعركة تُعتبر هذه مدّة طويلة |
- Une somme suffisante pour faire la différence entre la poursuite de vos activités comme sénateur des États-Unis et l'annihilation complète de votre carrière. | Open Subtitles | كبير بما يكفي لصنعِ الفارق بين إستمرارية مهامك كعضو مجلس شيوخ في الولايات المتحدة، أو تقليص مهنتك إلى العدم. |
Vous savez, mais je dois savoir la différence entre la théorie et la pratique. | Open Subtitles | أتدري، لكنني أعرف الاختلاف. بين نظرية الكتاب والممارسة في العالم الحقيقي. |
Il y a une différence entre les écoles chiites et hanafistes à propos de l'âge auquel la garde de la mère prend fin. | UN | وهناك اختلاف بين المذهب الشيعي والمذهب الحنفي بشأن السن الذي ينقضي عنده حق اﻷم في الحضانة. |
Elle couvrait tous les travailleurs, sans faire de différence entre travailleurs locaux et travailleurs étrangers. | UN | ويشمل الأمر جميـع العمال دون تمييز بين المحليين والأجانـب. |
Or, ces comptes sont également assortis de réserves substantielles et font simplement ressortir la différence entre le coût d'acquisition des parts et leur prix de vente. | UN | غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم. |
De même, la différence entre leur niveau de rémunération et celui des adultes peut s'expliquer par le fait que leurs salaires correspondent à des emplois de débutants. | UN | أما الفروق بين أجورهم وأجور الكبار، فهي تعزى إلى أنهم يشغلون وظائف على مستوى البدء. |
La seule observation que je formulerais est qu'à mon avis il pourrait y avoir une différence entre le montant de l'indemnité journalière de subsistance accordée au conseil principal et celle accordée, par exemple, aux enquêteurs. | UN | والتعليق الوحيد الذي أسوقه فيما يتعلق بذلك هو أنني أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك قدر من التفاوت بين مبلغ بدل الإقامة اليومي الذي يُصرف لكبير المحامين وذلك الذي يُصرف للمحققين. |
Le Ministère des travaux publics demande à être dédommagé de la différence entre son estimation de ce qu'aurait été le coût des travaux si le contrat avait été établi en bonne et due forme, et son estimation du prix qu'il prévoit de payer au titre du contrat conclu après la libération. | UN | وتطالب الوزارة بالفارق بين القيمة التي قدمتها للعقد فيما لو أُنجز في حينه والقيمة المقدرة له في فترة ما بعد التحرير. |
Objectivement, on ne pouvait dire que toute différence entre les rôles joués par les hommes et par les femmes constituait une discrimination fondée sur le sexe. | UN | وأي نوع من التفريق بين الرجل والمرأة، إذا نظر إليه موضوعيا، فلن يشكل تمييزا يقوم على أساس نوع الجنس. |
La différence entre votre mère et une machine à laver ? | Open Subtitles | تعرف ما هو الإختلاف بين والدتك و الغسّالة ؟ |
Dans ce domaine aussi, on constate une différence entre les villes et les campagnes. | UN | وكانت هناك أيضا فروق بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد. |
L'Association milite contre la violence masculine envers les femmes, en mettant l'accent sur la différence entre les sexes. | UN | وتعمل المنظمة على ممارسة الضغوط ضد العنف الذي يمارسه الذكور ضد النساء، مع التركيز على التباين بين الجنسين. |
Quelle différence entre hier soir et la nuit précédente ? | Open Subtitles | حسنٌ، مالفرق بين الليلة الماضية والتي قبلها ؟ |