"خلف" - Dictionnaire arabe français

    خَلِف

    nom

    خَلْف

    adjectif

    "خلف" - Traduction Arabe en Français

    • derrière
        
    • successeur
        
    • après
        
    • arrière
        
    • dans
        
    • Khalaf
        
    • au-delà
        
    • en
        
    • sur
        
    • au
        
    • sous
        
    • successeurs
        
    • chercher
        
    • a
        
    • pour
        
    en outre, les bulletins de vote ne seront distribués qu'au représentant assis directement derrière la plaque nominative du pays. UN وفضلا عن ذلك، لن تُعطى بطاقات الاقتراع إلا للمندوب الجالس مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم البلد.
    On a retrouvé des douilles à une vingtaine de mètres derrière la voiture de M. Guerrero. UN عثر على عدد من الخراطيش المفرغة خلف سيارة السيد غيريرو بنحو ٢٠ مترا.
    Auparavant, les combattants bosniens avaient évacué la ligne de tranchées, pour prendre de nouvelles positions à une centaine de mètres derrière le PO Foxtrot. UN وقبل ذلك، كان المقاتلون البوسنيون قد أجلوا خط الخنادق، واحتلوا مواقع جديدة تبعد ١٠٠ متر تقريبا خلف نقطة المراقبة.
    Ils sont gardés derrière le comptoir, ce qui oblige les consommateurs à les demander aux pharmaciens. UN وهي توضع خلف منضدة البيع، وبالتالي يتعين على المستهلك أن يطلبها من المُحصِّل.
    Nous n'avons plus l'option de nous retrancher confortablement derrière des murs protecteurs. UN وخيار انغلاقنا في أمان بعيدا خلف جدران تكفل لنا الحماية لم يعد قائما.
    L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture. UN وكان الضابط يجلس في مقعد الراكب المجاور لمقعد سائق السيارة، بينما كان السائق يجلس خلف مقعد السائق الفعلي للسيارة.
    Le Bureau est situé au 3e étage, derrière la salle de l'Assemblée générale. UN ويقع مكتب الاتصال بوسائط الإعلام في الطابق الثالث خلف قاعة الجمعية العامة.
    Ce commentaire dit que l'abruti de barman est tellement imbu de lui-même qu'il fait surement de la muscu derrière le bar. Open Subtitles هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً من المحتمل أنه يعمل خلف البار
    Alors il faisait -10°, et il y avait ce sans-abri qui avait l'habitude de traîner dans une ruelle derrière la maison. Open Subtitles كانت درجة الحرارة في الخامسة عشر وكان هنالك رجل متشرد يعتاد التسكع بالجوار في الممر خلف المنزل
    Tu peux te cacher derrière ta dague, mais pas elle. Open Subtitles ربّما تستطيع الاختباء خلف خنجرك، أمّا هي فلا.
    J'ai passé deux ans derrière les barreaux à pleurnicher que la vie m'avait enfoncé. Open Subtitles أني قضيت سنتين خلف القضبان غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي.
    derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. Open Subtitles خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل
    Elle pensait que la personne derrière cette porte pourrait rendre ton père heureux pour le restant de ses jours. Open Subtitles كانت تؤمن بأنه أيا من كانت خلف ذلك الباب فأنها ستجعل والدك سعيدا بقية عمره
    Pistolet... à tes côtés, derrière la jambe, et hors de vue, Open Subtitles ضعي السلاح جانباً, خلف ساقيك و بعيداً عن الأنظار
    Elle pourrait faire une plastie de cerveau avec les deux mains liées derrière son dos. Open Subtitles بإمكانها القيام بعملية جراحية عاجلة للمخ و كلتا يداها مقيدتان خلف ظهرها
    Ils les félicitent si agréablement, mais derrière leur dos ils les traitent de famille brisée. Open Subtitles مع أنهم يسبونهم من خلف ظهورهم فى الواقع الا أنهم يصطفون امامهم
    L'application des traités internationaux entre des États tiers et un État successeur s'en trouverait également facilitée. UN وقد يسهل أيضا دور دول الطرف الثالث فيما يتعلق بتطبيق المعاهدات الدولية بينها وبين دولة خلف.
    après plus de 25 années de services, M. Israël a pris sa retraite et un comité de sélection devrait prochainement lui trouver un successeur. UN وقد تقاعد السيد اسرائيل بعد خدمة دامت ٢٥ سنة، وشُكلت لجنة بحث بدأت عملها من أجل إيجاد خلف له.
    au niveau le plus élaboré, le tassement à l'arrière des levées est le fruit d'un travail paysager délibéré. UN ويصل مستوى التطور أقصاه عندما تتم عملية تسوية الأرض خلف السدود في إطار عملية تحسين مقصودة للمنظر الطبيعي.
    Deux des victimes avaient les bras ligotés dans le dos avec des câbles électriques. UN وكانت أيدي ضحيتين من الضحايا الثلاث موثوقة خلف الجثة بأسلاك كهربائية.
    Agent (professionnel de niveau 2) Muhammad Khalaf al-Aymi (fils de Zarifah), 1970, Dayr al-Zawr UN شرطي أول درجة 2 محترف محمد خلف العيسى والدته زريفة مواليد 1970 دير الزور
    Il y a des bouchons tout le long de la dix au-delà de Clearview. Open Subtitles الزحام شديد جداً على مد البصر بطول طريق 10 خلف كليرفيو
    Mon père, feu le Roi Hussein, nous a laissé un État de nobles traditions fondées sur un riche patrimoine islamique. UN إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري.
    Le soleil s'endort sous les cieux, et le monde est bouleversé. Open Subtitles الشمس ستنام خلف السماء والعالم سينقلب راس على عقب
    Il est possible que ce fonds de connaissances soit maintenant transmis à un ou plusieurs Etats successeurs. UN وفي الوقت الراهن قد يؤول هذا المخزون من المعرفة الى دولة أو عدة دول خلف.
    Madame Murray m'a fait chercher Davy McAndrews pour réparer le moulin. Open Subtitles ارادني أن أبعث خلف دايف ماك أندراوز ليصلح الطاحونه
    Le travail fourni par le Comité de recherche pour pourvoir le poste de procureur de la Cour pénale internationale a été très professionnel et vivement apprécié. UN وكانت لجنة البحث المعنية بإيجاد خلف للمدعي العام قد انتهجت عملية على مستوى عال من المهنية حظيت بالتقدير على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus