"خلف كل" - Translation from Arabic to French

    • derrière tout
        
    • Derrière chaque
        
    • derrière tous
        
    • est derrière
        
    • derrière toutes
        
    Parce que je pense représenté le membre de Star Chamber qui est derrière tout ça. Open Subtitles لأنني أعتقد أنني حظيت بعضو دائرة النجم و الذي خلف كل هذا
    Maintenant c'est à moi de découvrir ceux qui sont derrière tout ça et de les stopper. Open Subtitles الآن الأمر يعود لي لأكتشف من خلف كل هذا و أمنعهم
    En espérant qu'il pourrait nous mener à la personne qui est derrière tout ça. Open Subtitles على أمل أن يكون بمقدوره قيادتنا إلى الفاعل القابع خلف كل هذا
    Derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. Open Subtitles خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل
    Et depuis ce jour, c'est une coutume à Rome qu'un esclave se tienne dans le chariot Derrière chaque général revenant victorieux, tenant un crâne et murmurant à ses oreilles. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم، أصبح عُرفًا في روما أن عبد يقف بعربة خلف كل جنرال عائد من النصر حاملًا جمجمة و يهمس في أذانه
    derrière tous les puzzles... Toute la science, vraiment... Open Subtitles خلف كل تلك الألغاز حسناً ، جميع العلوم في الواقع
    Si j'étais sûre que Sara était derrière tout ça. Open Subtitles اذا كنت متأكذة بأن سارا هارفي هي خلف كل هذا
    Mais je contenterai que tu te rendes et que tu leur dises que Margaux est derrière tout ça. Open Subtitles ولكن قررت بأن تسلم نفسك وتخبرهم بأن مارغو كانت خلف كل هذا
    On aurait dû savoir que Tanner était derrière tout ça. Open Subtitles كان يجب علينا معرفة ان تانر كان خلف كل هذا الأمر وفقاً لـ تانر
    Non, j'ai besoin que vous reveniez ici. Mei est derrière tout ça. Open Subtitles لا،أُريدك أن تعود هنا،ماي كانت خلف كل شيء
    Okay, mais cela ne nous dit pas de quoi ils en ont après, ou plus important, qui est derrière tout cela. Open Subtitles حسنا ,لكن هذا لا يخبرنا عما يسعون خلفه او الأكثر أهمية من خلف كل هذا ؟
    C'est celui qui était derrière tous ces cambriolages, il était derrière tout ça. Open Subtitles هو من كان خلف كل تلك السرقات كان خلف كل شىء
    Donc quelqu'un dans ce groupe pourrait être derrière tout ça ? Open Subtitles إذاً فقد يكون هناك شخص ما بتلك المجموعة خلف كل هذا؟
    Nous savons tous que la Chine rouge et Moscou sont derrière tout ça. Open Subtitles جميعنا نعلم أن الصين الحمراء و موسكو خلف كل هذا
    D'après ce que j'ai entendu, Lionel Luthor pourrait bien être derrière tout ça. Open Subtitles من محادثتهم يبدو بأن ليونيل لوثر خلف كل هذا
    Orson était derrière tout ça ? Chuck, les lettres ? Open Subtitles اذن أورسون كان خلف كل شيء بالنهاية تشاك و الرسائل؟
    Je sais que je vous ai conseillé de rester vigilante, mais ça ne signifie pas qu'il y a des conspirations Derrière chaque porte. Open Subtitles أعلم اني نصحتكِ بأن تتنبهي ولكن هذا لايعني انه هناك مؤامرة كامنة خلف كل باب
    aussi insaisissable et mythique qu'une licorne... le gars Derrière chaque réponse de chaque test. Open Subtitles كانمراوغوأسطوريكحصانوحيد القرن.. الشخص الذي خلف كل إجابة في كل إختبار
    et elle est à peu près Derrière chaque activité artistique à Manhattan. Open Subtitles وهي إلى حد كبير الراعي خلف كل مسعى فني في منهاتن
    Derrière chaque pot de vin... chaque dollar gagné... il y avait Andy, pour faire les comptes. Open Subtitles و خلف كل صفقه مشبوهه و خلف كل دولار يكسبه كان اندى يحفظ الكتب
    Et depuis que le meurtre était tellement cruel ce serait logique que tu sois derrière tous les récents meurtres. Open Subtitles وبالنظر إلى أن الجريمة تم إرتكابها بوحشية يبدو معقولاً أن تكوني أنتِ خلف كل تلك الجرائم مُؤخراً
    Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, on ne sait pas avec qui il travaille. Open Subtitles اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون
    Qui en est membre, qui sont leurs amis, leurs ennemis, et surtout, de quoi ils parlent derrière toutes ses portes fermées ? Open Subtitles الأعضاء , الأصدقاء , الأعداء و الأهم من ذلك كله ماذا يقولون خلف كل هذه الابواب المغلقة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more