"tranchant" - French Arabic dictionary

    "tranchant" - Translation from French to Arabic

    • حادة
        
    • حاد
        
    • حادّة
        
    • الحدين
        
    • حاداً
        
    • حدّين
        
    • الاتجاهين
        
    • الحدة
        
    Et aime des hommes vraiment grand, brun, beaux avec un esprit tranchant comme un rasoir. Open Subtitles ويحب حقا طويل القامة، الظلام، والرجل الوسيم مع أسلاك شائكة حادة الذكاء.
    La cause de mort est l'exsanguination, due à une lésion par objet tranchant, coupant l'aorte ascendante. Open Subtitles سبب الوفاة هو النزيف نتيجة أصابة حادة قوية واحدة قطع الشريان الأبهر الصاعد
    Les stries trouvées sur l'os indiquent une arme à bout tranchant avec un bord coupant. Open Subtitles نعم. شقّ وُجد على العظم يشير إلى سلاح حاد بدون حافة للقطع
    - Il n'y a rien de tranchant ici. - Rien de tranchant ! Open Subtitles ــ لا يوجد أي شيء حاد هُنا ــ هذا شيء غير مسموح به
    Je pense qu'un coup tranchant devrait suffire. Open Subtitles أعتقد ضربة حادّة من المحتمل أن توفي بالغرض
    J'espère que vous réussirez, il vous reste toute une vie avec cette épée à double tranchant prête à vous découper. Open Subtitles أتمنى أن تستطيعا عمل ذلك, لأن لديكما حياة طويلة, من هذا السيف ذو الحدين يتأرجح أمامكما,
    Le coup sur l'avant de la tête vient d'un objet tranchant. Open Subtitles الضربة التي في مقدمة الرأس جائت من اداة حادة
    Je me suis ouvert hier soir sur un morceau de métal tranchant, dans mon hangar. Open Subtitles لقد جرحت جانبي في قطعة حادة من المعدن في حظيرتي ليلة الأمس
    Un des soldats au moins a reçu un coup porté par un couteau ou un autre objet tranchant. UN وطعن جندي واحد على الأقل بسكين أو آلة حادة أخرى.
    Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie. UN وقد يكون الخدش السطحي ناحية الذقن قد نتج عن استعمال آلة حادة قبيل الوفاة أو ساعة الاحتضار.
    Elles viennent d'un instrument extrêmement tranchant. Une lame de rasoir ou un scalpel. Open Subtitles إنّها من أداة حادة جدّاً، شفرة حلاقة أو مبضع.
    Les 46 autres blessures pénétrantes par objet tranchant ont été administrées postmortem, montrant la violence de l'assaillant, habituellement nommée surextermination et typiquement un signe que l'agression était personnelle. Open Subtitles بقية الأصابات 46 القوية الحادة كانت قد حدثت بعد الوقاة يشير الى كون الأعتداء عدواني بشكل حاد
    Il a été frappé par un objet contondant avec un bord tranchant irrégulier. Open Subtitles لقد تم ضربه بسطح حاد ومسطح ذو حواف رفيعة
    Basé sur la largeur et la profondeur des plaies, je dirais que le meurtrier a utilisé un couteau à un seul tranchant avec une lame d'environ 17 cm. Open Subtitles بُناءاً على عرض و عمق الجروح اود ان اقول ان القاتل استخدم سكين حاد مع نصل بطول 7 انشات تقريباً
    Avec un côté dentelé et un côté tranchant. Open Subtitles لقد استخدم سكينا ذو حافة مسننة على إحدى جانبيه و نصل حاد على الجانب الآخر
    C'est très tranchant, une sorte de fil d'or. Open Subtitles انه حاد للغاية انه تغليف للمصنع الغربى الذهبى
    Mon conseil est que le couteau soit aussi tranchant que possible. Open Subtitles نصيحتي لك تلك السكين حادّة بما فيه الكفاية
    L'imposition de sanctions est une arme à double tranchant et il est urgent de réfléchir aux moyens à mettre en oeuvre pour en protéger les groupes vulnérables. UN وتقتضي الورطة الناجمة عن فرض الجزاءات اجراء استعراض عاجل بغية كفالة حماية الفئات الضعيفة وتأمينها ضد اﻵثار الضارة لهذه اﻷداة ذات الحدين.
    Prie pour la puissance de ta main, le tranchant de ta lame... et le courage de ton âme. Open Subtitles صلّ جيداً لتقوى ذراعك ...وليصير سيفك حاداً ! و روحك شجاعة
    La CNUCED a souligné récemment que les initiatives prises par les gouvernements face à la crise actuelle pouvaient avoir des effets à double tranchant. UN وكان الأونكتاد شدّد مؤخراً على أنه قد يكون للسياسات الحكومية المتبعة إزاء الأزمة الحالية تأثيرات ذو حدّين.
    Nous allons leur montrer que c'est à double tranchant. Open Subtitles سنوضح لهم أن هذا الباب يتأرجح في كلا الاتجاهين
    Notre talent a été aiguisé au tranchant d'un katana de samouraï. Open Subtitles تم شحذ المهارات لدينا إلى حافة النزيف السامرائي الحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more