| Les militants de l'informatique et du libre accès sont en deuil. | Open Subtitles | نشطاء الحرّيات و النّفاذ الحرّ إلى المعرفة في حداد لفقده |
| On se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, devant des gens en deuil. | Open Subtitles | كنا في وسط المقبرة، نصرخ على بعضنا. كان يحيط أشخاص في حداد بنا. |
| Elles se trouvent exclues de leur communauté, forcées d'épouser un parent de leur mari mort et peuvent avoir à subir de douloureux rites de deuil. | UN | فهن يُـنبذن من المجتمعات المحلية، ويُـجبرن على الزواج من أحد أقارب الزوج المتوفى، وقد يُـجبرن على طقوس حداد ضارة. |
| Je suis Frank Haddad. Agent fédéral. | Open Subtitles | اسمي فرانك حداد من مكتب المباحث الفيدرالي |
| La situation ici rappelle l'atelier d'un forgeron dont les réserves de charbon diminueraient. | UN | وإن وضع هذا المؤتمر يشبه فرن حداد بدأ مخزون الفحم ينفد لديه. |
| Le monde entier était en deuil. | UN | وتردد صدى حداد جماعي في شتى أرجاء العالم. |
| Le Gouvernement a aussi décidé de faire soigner tous les blessés de cette tragédie, et un deuil de trois jours a été décrété et observé. | UN | كما قررت الحكومة توفير العلاج لجميع الذين جرحوا جراء المأساة، وأعلنت ثلاثة أيام حداد تم احترامها. |
| Je vous le dis, mes collègues : mon peuple se meurt; il meurt trop tôt, laissant des enfants orphelins et un pays toujours en deuil. | UN | أفراد شعبي يموتون قبل أجلهم، ويتركون خلفهم أطفالهم يتامى، وأمة في مرحلة حداد مستمرة. |
| Tbilissi a marqué cette journée comme une journée de deuil pour les victimes de l'affrontement armé de 1992/93. | UN | واحتفلت تبليسي بنفس اليوم باعتباره يوم حداد على ضحايا المواجهات المسلحة عامي 1992 و 1993. |
| Ces tentatives sont de plus en plus nombreuses, au point où dans certains pays cette journée commémorant la victoire sur les nazis est proclamée journée de deuil. | UN | وهذه المحاولات آخذة في الازدياد إلى درجة أن يوم التحرير من النازيين يعلن في بعض البلدان يوم حداد. |
| Une journée de deuil a été proclamée à Hébron pour protester contre le meurtre. | UN | وقد احتجزوا عددا من الفلسطينيين لاستجوابهم، وأعلن في الخليل على يوم حداد احتجاجا على مقتل الفلسطيني. |
| Israël porte encore le deuil du Premier Ministre Itzhak Rabin, dont la vie a été tragiquement fauchée par les balles d'un assassin. | UN | ولا تزال إسرائيل في حداد على وفاة رئيس الوزراء، اسحق رابين الذي أودت بحياته رصاصــة قاتــل بشكل مأساوي. |
| Des centaines de résidents d'Hébron, notamment les familles de victimes, ont participé à la mairie d'Hébron à une cérémonie de deuil pour commémorer le massacre. | UN | وقد اشترك المئات من سكان الخليل، بمن فيهم عائلات الضحايا، في اجتماع حداد أمام بلدية الخليل ﻹحياء ذكرى المذبحة. |
| Vous êtes encore en deuil de la mort de votre femme. | Open Subtitles | أنت لا تزال في حالة حداد بسبب موت زوجتك |
| Tu nous as dit, tu as dit au monde entier, on a enlevé Haddad il y a six ans. | Open Subtitles | أنت أخبرتنا أنت أخبرت العالم كله أننا قضينا على حداد قبل ستة سنوات |
| Suite à cette recommandation le Prix Tahar Haddad pour la meilleure production médiatique -écrite, radio ou télévisée- a été institué en vertu du décret n° 99-1037 en date du 17 mai 1999. | UN | - وفي أعقاب هذه التوصية، أنشئت بمقتضى المرسوم رقم 99-1037 المؤرخ 17 أيار/مايو 1999، جائزة الطاهر حداد لأفضل إنتاج إعلامي مكتوب أو إذاعي أو تلفزيوني. |
| VI.3/ Le Prix Tahar Haddad pour une image équilibrée de la femme dans les médias | UN | سادسا - 3 جائزة الطاهر حداد من أجل صورة متوازنة للمرأة في وسائل الإعلام |
| S'il y a un soulèvement qui pousse ma famille dans la clandestinité, je pourrais toujours être forgeron. | Open Subtitles | أفترض لو أنه كان هنالك تمرّد وإضطرني للإختباء يمكنهم دائماً أن يجدونني في هيئة حداد |
| Vous n'êtes ni soldat, ni marin. Vous êtes forgeron. | Open Subtitles | سيد ترنر أنت لست جندياً أو بحاراً أنت حداد |
| Hadad visait un homme à plus de 3000 km. | Open Subtitles | "حداد " يستهدف رجلاً يبعد 2000 ميل هذا غريب |
| Si c'est lui l'empoisonneur, il ne le pleure pas réellement, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | اذا كان هو من وضع السم لن يكون هناك حداد اليس كذلك? |
| La ville s'arrêtera pour pleurer un feu d'artifice qui a mal tourné, et la créature sera nourrie. | Open Subtitles | ستقف المدينة لحظة حداد على عرض ألعاب نارية إنتهى بكارثة وسيشبع الوحش |
| Notre cheval a perdu un fer. Y a-t-il une forge près d'ici ? | Open Subtitles | فقد حصاننا حدوته أيوجد حداد قريب من هنا؟ |
| On fera une minute de silence. | Open Subtitles | سوف نقف دقيقة حداد على أرواحهم، وسوف نتخطى هذا الأمر. |