Ahmed Mohsen Jabri, nom de la mère : Karima, né à Dhamar en 1979 | UN | جميل محمد الوراق أحمد محسن الجبري، والدته كريمة، تولد 1979 ذمار |
Vingt et unième M. Fakhreddine Mohamed M. N. T. D. Kanakaratne M. Mohsen S. Esfandiary | UN | الحاديـة السيد فخر الدين محمد السيد ن. ت. د. كاناكارتني السيد محسن س. |
Le Comité a confirmé avoir reçu, de sources proches du général dissident Ali Mohsen, une requête tendant à ce que de nombreux partisans détenus par le Gouvernement soient remis en liberté. | UN | وأكّدت اللجنة أن مصادر مقرّبة من اللواء المنشق علي محسن طلبت منها الإفراج عن عدد كبير من مناصريه الذين تحتجزهم الحكومة. |
Ce faisant, il avait adopté un mode de présentation et d'établissement nouveau et amélioré. | UN | وقد اتبع في عرض الوثيقة شكل جديد محسن ومنهجية جديدة محسنة. |
amélioration du système utilisé pour le contrôle, de façon à respecter les délais impartis pour la communication aux organes de contrôle d'informations sur l'application de leurs recommandations. | UN | فيما يتعلق بوظيفة الرقابة، إيجاد نظام محسن للاستجابة في المواعيد المقررة لتوصيات هيئات الرقابة |
Concernant: Osama Mohsen Hussein Al Saadi et Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi | UN | بشأن: أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي |
4. L'affaire concerne deux frères, Osama et Mohamed Mohsen Hussein Al Saadi. | UN | 4- تتعلق القضية بأسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي. |
MM. Osama Mohsen Hussein al Saadi et Mohamed Mohsen Hussein al Saadi | UN | السيدان أسامة محسن حسين السعدي ومحمد محسن حسين السعدي |
MM. Amir Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab, Mohamed Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab et Movad Thabet Mohsen Al Abbab. | UN | السادة أمير عبد الله ثابت محسن العباب، ومحمد عبد الله ثابت محسن العباب، ومعاذ ثابت محسن العباب. |
Concernant MM. Amir Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab, Mohamed Abdallah Thabet Mohsen Al Abbab et Movad Thabet Mohsen Al Abbab. | UN | بشأن السيد أمير عبد الله ثابت محسن العباب، ومحمد عبد الله ثابت محسن العباب، ومعاذ عبد الله ثابت محسن العباب |
Le Président de la Commission, M. Mohsen Bel Hadj Amor, sera membre de droit du groupe. | UN | سيُشارك رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية محسن بلحاج عمور في الفريق كعضو بحُكم منصبه. |
À Téhéran, il s'est entretenu avec le Ministre des affaires étrangères Kamal Kharrazi, le Vice-Ministre des affaires étrangères Mohsen Aminzadeh et d'autres hauts responsables. | UN | وفي طهران اجتمع إلى كمال خرازي وزير الخارجية وإلى نائب وزير الخارجية محسن أمين زادة وإلى عدد آخر من كبار المسؤولين. |
Iran (République islamique d') Paimaneh Hastaie, Mohsen Emadi | UN | جمهورية إيران الإسلامية بايمانه هستائي، محسن عمادي |
Toutefois ces procédures seront examinées de manière proactive dès la mise en œuvre d'un système amélioré de collecte de données sur la traite des êtres humains. | UN | بيد أنها ستحظى بمزيد من الاستعراض على نحو سباق عند استحداث نظام محسن لجمع البيانات عن الاتجار. |
Un système amélioré de communication en ligne des inventaires des émissions de gaz à effet de serre a été mis au point. | UN | وقد تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإبلاغ قوائم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
La plantation d’arbres à croissance rapide devrait conduire à une amélioration du système de gestion des forêts. | UN | وينتظر أن تفضي غراسة اﻷشجار السريعة النمو إلى نظام محسن لﻹدارة الحرجية. |
Le projet déterminera également les conditions que devrait remplir un meilleur système de classification des ménages. | UN | وسيقدم المشروع كذلك وصفا لما يتطلبه مشروع محسن لتصنيف اﻷسر المعيشية من احتياجات. |
Le Conseil national des femmes avait été aboli et un nouvel organe similaire, sous une forme améliorée, était actuellement mis sur pied. | UN | وأضافت قائلة انه قد تم الغاء مجلس المرأة الوطني وانشاء هيئة مماثلة جديدة ولكن في شكل محسن. |
Ahmad Muhsen Ammar, arrêté le 1er septembre 1986 et condamné à trois ans d'emprisonnement; | UN | أحمد محسن عمار، أُلقي القبض عليه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦ وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات؛ |
Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure (%) | UN | نسبة السكان الذين يحظون بوصول مستدام إلى مصدر مائي محسن |
Le juge d'instruction du district et M. Muhsin Abul Qasim Al-Khoei, parent du défunt Muhammad Taqi Abul Qasim Al-Khoei, se sont également rendus sur les lieux de l'accident. | UN | وقد حضر الى موقع الحادث قاضي تحقيق المنطقة والسيد محسن على أبو القاسم الخوئي أحد اقارب المجني عليه محمد تقى ابو القاسم الخوئي وارسلت الجثث الى الطبابة العدلية. |
Vingt-deuxième M. Harry Morris M. Moshen S. Esfandiary M. B. J. Lynch | UN | الثانيـة السيد هاري موريس السيد محسن س. أصفندياري السيد ب. |
"meurtrier philanthrope." C'est mieux. | Open Subtitles | محسن قاتل ذلك أفضل |
Sharif Mohsin Julabbi | UN | شريف محسن جلابي |
Les conclusions ou les résultats de la Conférence doivent comporter une stratégie clairement définie portant sur un cadre d'assistance renforcé aux pays touchés par les mines. | UN | وينبغي أن تتضمن نتائج المؤتمر استراتيجية واضحة بشأن وضع إطار محسن لتقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الألغام. |
En Afrique subsaharienne, un citadin a 1,8 fois plus de chances qu'un rural d'avoir accès à des sources améliorées d'eau potable. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تزيد فرص ساكن الحضر في استخدام مصدر مياه شرب محسن بنسبة 1.8 عن فرص ساكني المناطق الريفية. |
Troisièmement, je voudrais insister sur la nécessité d'améliorer la communication et de promouvoir une consultation et une collaboration plus étroites entre les Etats Membres. | UN | ثالثا، أود أن أؤكد ضرورة وجود اتصال محسن ومشاورات وتعاون أوثق فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Fonctionnement et entretien d'un centre médical rénové de niveau | UN | تشغيل وصيانة مركز طبي محسن يقدم مستوى الخدمة الأول |