"handicapées au" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة إلى
        
    • ذوي الإعاقة على
        
    • ذوو الإعاقة في
        
    • ذوات الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة عن
        
    • المعوقات في
        
    • ذوات الإعاقة إلى
        
    • الإعاقة خلال
        
    L'enquête portait également sur la participation des personnes handicapées au titre de chacune des mesures énumérées dans les Règles. UN وبحثت الدراسة الاستقصائية أيضا مسألة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من التدابير المدرجة في القواعد الموحدة.
    Le National Rehabilitation and Development Centre répond aux besoins essentiels des personnes handicapées au Liban. UN يلبي المركز الوطني للتأهيل والتنمية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة في لبنان.
    Participation des personnes handicapées au développement des services et aux grands projets du Gouvernement UN إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير الخدمات والمشاريع الحكومية الرئيسية
    Expliquer les mesures qui ont été adoptées pour surmonter les obstacles culturels et les préjugés qui entravent l'accès des personnes handicapées au marché du travail. UN ويرجى شرح التدابير المتخذة لإزالة الحواجز الثقافية والأحكام المسبقة التي تعيق وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل.
    Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Les mesures prises pour assurer la pleine participation des personnes handicapées au processus de collecte des données et à la recherche. UN التدابير المتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات وإجراء البحوث
    Notre pays est actuellement en attente des conclusions de l'examen réalisé par le Comité des droits des personnes handicapées au sujet du rapport initial que nous lui avons soumis. UN وتنتظر السويد حاليا نظر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التقرير الأولى الذي قدمته إلى اللجنة.
    La nouvelle loi sur la Chambre des représentants prévoyait une représentation appropriée des personnes handicapées au Parlement. UN كما حدّد قانون مجلس النواب الجديد نسبة تمثيل مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في البرلمان.
    Indiquer également si l'État partie a associé les organisations de personnes handicapées au suivi de ces mesures. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة.
    Elles ont contribué à mieux faire accepter les personnes handicapées au sein de la société. UN وأدى ذلك إلى زيادة قبول الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Il est également proposé de modifier la loi sur le Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées dans le sens d'une plus large représentation des personnes handicapées au sein de son Comité. UN ومن المقترح أيضاً تعديل قانون المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة لتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في لجنته بدرجة أكبر.
    Association des personnes handicapées au processus UN إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية ما بعد عام 2015
    La promotion des sports des personnes handicapées au sein du Comité National paralympique; UN النهوض برياضة الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار اللجنة الوطنية للألعاب الأولمبية للمعوقين؛
    Cette initiative tendait à intégrer davantage les personnes handicapées au marché du travail. UN وكان الغرض من ذلك تحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    L'employeur affecte ensuite des personnes handicapées au poste subventionné et s'engage à maintenir l'emploi pendant deux ans. UN وبعد ذلك، يشغل أرباب العمل الأشخاص ذوي الإعاقة في المناصب المدعومة ويتعهدون بإبقائهم في العمل لمدة عامين.
    Accès des personnes handicapées au site Web de l'ONU UN إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة
    Elle renforce l'accès des personnes handicapées au marché du travail ainsi que les droits des travailleurs migrants, notamment dans le secteur agricole, et leur ouvre l'accès à une assurance médicale et à des prestations de sécurité sociale, et interdit expressément toute situation discriminatoire. UN ويعزز القانون إمكانية دخول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل وحقوق العمال المهاجرين، ولا سيما في قطاع الزراعة، بتوسيع نطاق تغطيتهم بالخدمات الطبية والإعانات الاقتصادية في إطار نظام الضمان الاجتماعي، ويحظر صراحة الظروف التي تنطوي على أي تمييز.
    Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Ce programme a pour principale finalité l'amélioration de l'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées au niveau national. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لذلك البرنامج في تحسين تطبيق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني.
    Le groupe examine par ailleurs les progrès réalisés pour éliminer les obstacles à la participation des personnes handicapées au monde de l'art. UN كما يستعرض الفريق التقدم الذي يحرزه الأشخاص ذوو الإعاقة في إزالة العوائق التي تعترض سبيل مشاركتهم في الفنون.
    Des projets visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes handicapées au Cameroun, au Lesotho, en Namibie et au Nigéria ont été réalisés. UN ونُفذت مشروعات للتصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة في الكاميرون وليسوتو وناميبيا ونيجيريا.
    a) D'assurer la pleine application de la politique nationale en faveur des personnes handicapées au moyen du Plan d'action national; UN (أ) أن تكفل التنفيذ التام للسياسات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق خطة العمل الوطنية؛
    Programme de marché du travail pour les personnes handicapées, au niveau du pays, prévoient des efforts accrus pour intégrer les femmes handicapées dans le marché du travail. UN ينص برنامج سوق العمل، الذي تم إعداده للمعوقين على نطاق الأمة، على ضرورة زيادة الجهود المبذولة لإدخال المعوقات في سوق العمل.
    Veuillez fournir des informations sur les lois et politiques qui assurent l'accès des femmes handicapées au marché du travail et leur accès sûr et aisé à leur lieu de travail. UN 31 - ويرجى تقديم معلومات عن القوانين والسياسات التي تكفل وصول النساء ذوات الإعاقة إلى سوق العمل ووصولهنّ الآمن والسهل إلى أماكن عملهنّ.
    Fournir des informations sur les procédures et les garanties dont disposent les personnes handicapées au cours de leur internement en institution. UN ويرجى تقديم معلومات عن الإجراء المتّبع والضمانات المتاحة للشخص ذي الإعاقة خلال فترة عزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more