Malheureusement, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme n'a pas pu obtenir les ressources nécessaires pour le projet, en dépit des assurances données à la Rapporteuse spéciale par certains gouvernements qui étaient disposés à fournir un soutien financier. | UN | ومن المؤسف أن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لم يتمكن من تدبير الموارد الكافية للمشروع، رغم التأكيدات التي حصلت عليها المقررة الخاصة من بعض الحكومات الراغبة في توفير الدعم المالي. |
Ils ont examiné les pièces des dossiers d’enquête ainsi que d’autres documents mis à leur disposition par le Gouvernement et le bureau au Cambodge du Haut Commissariat aux droits de l’homme. | UN | وفحصوا مواد التحقيق، وغير ذلك من الوثائق التي وفرتها لهما كل من الحكومة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
À l'heure actuelle, seul le premier numéro, Le Haut Commissariat aux droits de l'homme : Introduction, a été publié en anglais. | UN | وقد صدر حتى اﻵن العدد اﻷول باللغة الانكليزية. وهو بعنوان مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان: مدخل. |
Note du Haut Commissariat aux droits de l'homme | UN | مذكرة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان |
En outre, le Haut Commissariat aux droits de l’homme a conclu avec le PNUD et le HCR des mémorandums d’accord qui ont permis de définir des cadres de coopération dans le domaine des droits de l’homme. | UN | وكذلك أدت مذكرات التفاهم المتبادلة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وكذلك بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، إلى وضع إطار للتعاون في الميدان. |
Les présidents ont relevé que, s’ils avaient demandé à maintes reprises au Haut Commissariat aux droits de l’homme d’accroître les effectifs, ils étaient conscients que ses moyens étaient limités tant que les États Membres de l’Organisation continuaient de réduire le montant – déjà nettement insuffisant – de leurs contributions au budget ordinaire au titre des droits de l’homme. | UN | ٤٢ - ولاحظ الرؤساء أنه فيما دأبوا على دعوة المفوض السامي إلى تقديم المزيد من دعم الموظفين، فإن المفوض السامي عمدت إلى تضييق نطاق الاستجابة مادامت الدول أعضاء اﻷمم المتحدة مستمرة في تخفيض الموارد القاصرة أصلا والمتاحة من الميزانية العادية ﻷغراض حقوق الانسان. |
À cet égard, une liaison sera maintenue avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat aux droits de l'homme; | UN | وفي هذا الصدد، سيقام اتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ |
À cet égard, le Nigéria est encouragé par les activités de l’équipe du projet sur le racisme créée par le Haut Commissariat aux droits de l’homme ainsi que par les propositions visant à obtenir des ressources pour l’application du Programme d’action. | UN | وأضاف في هذا الصدد أنه متفائل بأنشطة فريق المشروع المعني بالعنصرية الذي أنشأه مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وبالمقترحات التي تدعو الى توفير الموارد لتنفيذ برنامج العمل. |
Suite à la signature d'un mémorandum d'accord, le PNUD collabore étroitement avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme à une intégration plus poussée des droits de l'homme et du développement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك مذكرة التفاهم التي باتت اﻵن موقعة، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل على نحو وثيق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيادة تكامل حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a également reçu un rapport du Comité espagnol pour l'Année européenne contre le racisme où étaient récapitulées les activités prévues pour 1998. | UN | كما تلقى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من اللجنة الاسبانية المعنية بالسنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية تقريراً يشمل جميع اﻷنشطة المقررة لعام ٨٩٩١. |
Ils ont donc proposé au Haut Commissariat aux droits de l'homme de lancer un nouveau grand programme visant à offrir des possibilités de formation adéquates, assurées par des instructeurs dotés des compétences techniques et pédagogiques requises, à l'intention d'un vaste éventail de bénéficiaires. | UN | لذا، اقترحوا أن يبدأ مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان برنامجا رئيسيا جديدا بتوفير إمكانيات تدريب كافية. يؤديها مدربون مؤهلون فنيا وتعليميا، إلى مجموعة واسعة من اﻷطراف المهتمة. |
À cet égard, une liaison sera maintenue avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat aux droits de l’homme; | UN | وفي هذا الصدد، سيقام اتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ |
119. Le programme 19 du plan à moyen terme — droits de l'homme — est exécuté par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ١١٩- يجري تنفيذ البرنامج ١٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل، حقوق اﻹنسان، من قبل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
119. Le programme 19 du plan à moyen terme — droits de l'homme — est exécuté par le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ٩١١- يجري تنفيذ البرنامج ١٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل، حقوق اﻹنسان، من قبل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Dans le contexte du renforcement des activités des divisions des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, nous sommes favorables au regroupement du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Centre pour les droits de l'homme en un seul Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وفي سياق تعزيــز عمل شُعَب المنظمة في ميدان حقوق الانسان، نثني على دمج مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان في مكتب واحد للمفوض السامي. |
Sa délégation se félicite des activités entreprises par le Haut Commissariat aux droits de l'homme pour favoriser la vulgarisation, la mise en application et le respect des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقالت إن وفدها يرحب بأنشطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى تعزيز الوعي العام بالصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان وتنفيذ تلك الصكوك. |
La création du Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait permettre en particulier d'accélérer l'élaboration de stratégies de prévention. | UN | والمفترض في إنشاء الولاية المسندة الى منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يضيف زخما قويا الى وضع الاستراتيجيات الوقائية. |
8. Questions relatives aux droits de l'homme : effectifs et fonctions du Haut Commissariat aux droits de l'homme | UN | ٨ - مسائل حقوق اﻹنسان: ملاك ومهمات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان |
Elle juge toutefois encourageant que le Gouvernement ait informé le Haut Commissariat aux droits de l'homme qu'il présenterait sous peu un rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | غير أنه يشجعها أن الحكومة أبلغت مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بأنها ستقدم عما قريب تقريراً إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
C. Coopération avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme | UN | جيم - التعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
— Tirer parti des compétences du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du Haut Commissariat aux droits de l'homme, de la Division de la promotion de la femme au Secrétariat de l'ONU, du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en vue de mettre au point des documents de formation destinés aux forces de maintien de la paix; | UN | ● الاستعانة والاستفادة بالخبرة الفنية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في إعداد مواد تدريب قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Les présidents ont fait observer que, s’ils avaient demandé à maintes reprises au Haut Commissariat aux droits de l’homme d’accroître les effectifs, ils étaient conscients que ses moyens étaient limités tant que les États Membres de l’Organisation continuaient de réduire le montant – déjà nettement insuffisant – de leurs contributions au budget ordinaire au titre des droits de l’homme. | UN | ٦٤ - ولاحظ رؤساء الهيئات أنه فيما دأبوا على دعوة المفوض السامي إلى تقديم دعم إضافي من الموظفين إلا أن المفوض السامي ليس لديها سوى مجال محدود للاستجابة في هذا الصدد مادامت الدول اﻷعضاء تواصل تخفيض الموارد، القاصرة أصلا، والمتاحة من الميزانية العادية ﻷغراض حقوق اﻹنسان. |