"haut commissariat des nations" - Translation from French to Arabic

    • مفوضية الأمم
        
    • مفوض اﻷمم
        
    • لمفوضية الأمم
        
    • مفوضة اﻷمم
        
    • ومفوضية الأمم
        
    • المفوض السامي لﻷمم
        
    • لمفوض اﻷمم
        
    • بمفوضية اﻷمم
        
    • مكتب مفوضية اﻷمم
        
    • مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان
        
    • بذلت مفوضية اﻷمم
        
    • لاحظت مفوضية اﻷمم
        
    • وقامت مفوضية اﻷمم
        
    • إلى مفوضية اﻷمم
        
    • ومكتب مفوضية اﻷمم
        
    Les affaires humanitaires relèvent du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le financement étant largement assuré par des contributions volontaires. UN إن الشؤون الإنسانية هي من مسؤولية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وتقوم بتمويلها من التبرعات بوجه عام.
    Une délégation a demandé si la coordination avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) serait renforcée. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les informations ainsi recueillies sont complétées par les rapports établis par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتستكمل المعلومات التي تم الحصول عليها بهذه الطريقة بالتقارير الصادرة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    C. Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN جيم ـ مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés Comité permanent UN اللجنة الدائمة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et le PNUD envisagent toujours d'ouvrir ce centre. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظر في إمكانية افتتاح مركز من هذا القبيل.
    :: Deux examens médico-légaux de charniers, avec l'aide technique du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Turkménistan, respectant strictement ses obligations internationales, coopère activement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتتعاون تركمانستان، التي تفي بشكل صارم بالتزاماتها الدولية، بنشاط مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    4 projets Aider les communautés tous ensemble/Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN مساعدة أربعة مشاريع من قِبل الأهالي المتعاونين بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره.
    Cette affaire a été notifiée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Beyrouth, mais aucune réponse n'a été reçue. UN وقد أُخطرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت بهذه القضية، ولكن لم يرد منها أي ردّ.
    Elle a publié un article sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et sur le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأصدرت أيضا مقالا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ركزت فيه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rapport sur l'audit interne au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Sa requête a bénéficié du plein appui du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, mais le Rapporteur spécial n'a pas encore reçu de réponse officielle du Gouvernement. UN وقد قام بذلك بدعم كامل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. ولا يزال هذا الطلب بانتظار رد رسمي من الحكومة.
    par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Gouvernement et au peuple cambodgiens aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme UN دور وإنجازات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Coopération entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies UN التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    C'est une initiative interorganisations qui associe le HCR, l'Alliance internationale Save the Children, l'UNICEF et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN والعمل من أجل حقوق الطفل هو مبادرة مشتركة بين الوكالات تشمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Chapitre 22 : Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN الباب ٢٢: مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    C. Haut Commissariat des Nations Unies pour les UN مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    M. Haut Commissariat des Nations Unies pour UN مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Elle a également organisé une délégation de défenseurs des travailleurs ménagers à une session du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN كما نظمت وفداً من المدافعين عن خادمات المنازل للمشاركة في دورة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    F. Activités entreprises par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme UN واو - اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    De plus, M. Al-Lami avait le statut de réfugié reconnu tant par le Gouvernement libanais que par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان السيد اللامي يتمتع بمركز لاجئ تعترف به الحكومة اللبنانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    HAUT—COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME UN مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Sous réserve des dispositions contraires que pourraient prendre l'Assemblée générale ou le Comité exécutif, il régit toutes les opérations financières du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés autres que la gestion de son budget ordinaire. UN وباستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك من جانب الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية، تنظم هذه القواعد جميع اﻷنشطة المالية لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية.
    Ils rendent hommage au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui a su s'acquitter de manière exemplaire de sa noble mission. UN ويعربون عن اشادتهم أيضا بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيامها على نحو فذ بمهمتها النبيلة.
    Le Gouvernement souhaitera peut—être également demander au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme un appui technique pour l'aider à atteindre cet objectif. UN وقد ترغب الحكومة ايضا في طلب مساعدات تقنية من مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتحقيق هذا الهف.
    Fredy Ochaeta, Directeur du bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Guatemala UN فريدي أوتشايتا، مدير مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a mené une action concertée pour assurer le suivi des recommandations du CPC. UN وقد بذلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودا متضافرة لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fait observer qu’il fallait que ses efforts de réintégration (assistance matérielle, remise en état des infrastructures, renforcement des capacités à l’échelon local) s’inscrivent dans le cadre d’une stratégie internationale intégrée de relèvement et de reconstruction, faute de quoi leurs effets seront probablement insuffisants, limités et éphémères. UN وقد لاحظت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه ما لم تشكل جهودها في إعادة اﻹدماج )المساعدة المادية، وإصلاح البنية اﻷساسية، وبناء القدرات المحلية( جزءا من استراتيجية دولية متكاملة للتأهيل وإعادة البناء فمن المحتمل أن يكون أثرها غير فعال ومقيدا وقصير اﻷجل.
    Ces combats ont entraîné un afflux en territoire centrafricain de quelque 5 000 personnes, dont environ la moitié ont été enregistrées comme réfugiés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وقد تسبب القتال في تدفق نحو ٠٠٠ ٥ شخص الى إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى، وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتسجيل حوالي نصفهم كلاجئين.
    Quinze activités ont été prévues pour exécution par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme pendant la Décennie. UN ١٤ - وطُلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الاضطلاع ﺑ ١٥ نشاطا خلال العقد.
    Le PNUCID, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'OMS ont entrepris un projet conjoint sur l'abus de substances psychotropes parmi les réfugiés du Viet Nam à Hong-kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more