"haut-commissaire pour les" - Translation from French to Arabic

    • مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون
        
    • المفوض السامي لشؤون
        
    • المفوضية السامية لشؤون
        
    Conformément à l'article VII du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit des fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Conformément à l'article VII du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit des fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضا تقريرا كاملا عن مراجعتنا لحسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Il encourage ces deux gouvernements à poursuivre leur coopération pour régler leurs problèmes de sécurité communs, à améliorer leurs relations diplomatiques et à soutenir le retour volontaire des réfugiés, en consultation avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN ويشجع كلتا الحكومتين على مواصلة التعاون لحل شواغلهما الأمنية المشتركة، وتحسين علاقاتهما الدبلوماسية، ودعم العودة الطوعية للاجئين، بالتشاور مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Le Haut-Commissaire pour les réfugiés s'est rendu récemment à Rabat, à Alger et à Tindouf. UN وكان المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد زار مؤخراً الرباط والجزائر وتندوف.
    Ce bureau traite les questions des réfugiés au Soudan en étroite coordination avec le Bureau du Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN ويقوم هذا المكتب بإدارة شؤون اللاجئين في السودان بالتنسيق التام مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Conformément à l'article VII du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit des fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أصدرنا أيضا تقريرا كاملا عن مراجعتنا لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    On continue d'enregistrer des rapatriements forcés à Mogadiscio depuis l'Arabie saoudite, malgré les appels lancés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN 35 - ويتواصل ورود تقارير عن الإعادة القسرية إلى مقديشو من المملكة العربية السعودية، على الرغم من الدعوات التي وجهها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les états financiers et contrôlé la gestion des fonds de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés pour l'exercice clos le 31 décembre 2011. UN وقد راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية واستعرض عمليات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Opinion des commissaires aux comptes Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2013 des fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés, ainsi que des résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل نزيه، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le 23 novembre, le Conseil a tenu une réunion d'information de haut niveau ouverte au public, à laquelle a participé le Secrétaire général, et a entendu des exposés de M. António Guterres, Haut-Commissaire pour les réfugiés, M. Yuri Fedotov, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Mme Margaret Chan, Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé. UN في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس إحاطة مفتوحة رفيعة المستوى بمشاركة الأمين العام، واستمع إلى إحاطات من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، أنطونيو غوتيريس؛ والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يوري فيدوتوف؛ والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، مارغريت تشان.
    Nous avons l'honneur de vous transmettre, en application du Règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires, les états financiers pour l'exercice clos le 31 décembre 2012, certifiés et approuvés conformément à l'article 11.4 du Règlement. UN عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، نتشرف بأن نقدم إليكم الحسابات الخاصة بالسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، مصدَّقا على صحتها وموافقا عليها طبقا للفقرة 11-4 من تلك القواعد.
    M. Mahmoud (Égypte) souligne que, malgré les problèmes persistants, le Haut-Commissaire pour les réfugiés et le Haut-Commissariat ont joué un rôle vital dans le règlement du problème des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays dans le monde entier au cours des dernières années. UN 36 - السيد محمود (مصر): قال إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين استطاعا على مدى السنوات الماضية، رغم التحديات المستمرة، القيام بدور حيوي في التصدي لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أنحاء العالم.
    Le 14 janvier, je me suis rendu dans le camp de réfugiés de Kawrgosik, dans la province d'Erbil, en compagnie du Haut-Commissaire pour les réfugiés, Antonio Guterres, et de la Secrétaire générale adjointe pour les affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence, Valérie Amos. UN 49 - وفي 14 كانون الثاني/يناير، قمت بزيارة مخيم كوركوسك للاجئين في محافظة إربيل مع أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وفاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le HCR tient la comptabilité des fonds constitués au moyen de contributions volontaires conformément au règlement de gestion par le Haut-Commissaire pour les réfugiés des fonds constitués au moyen de contributions volontaires (A/AC.96/503/Rev.9), qui est soumis aux dispositions du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - تمسك حسابات صناديق التبرعات وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (A/AC.96/503/Rev.9). وتخضع القواعد المالية للنظام المالي للأمم المتحدة.
    Nous considérons nécessaire, au vu de ce qui précède, que l'ONU mette en place un mécanisme efficace pour garantir la bonne application du mandat du Haut-Commissaire pour les réfugiés dans le domaine juridique et la transparence de son activité, afin que soient créées les conditions normales de règlement des questions d'extradition de criminels et de mise en œuvre d'autres procédures dans le cadre de la coopération frontalière. UN في رأينا، أن الوضع الموصوف أعلاه يبين ضرورة قيام الأمم المتحدة بوضع ترتيبات فعالة لضمان ممارسة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لولايته بشكل سليم في الأمور القانونية ومراعاة الشفافية في أنشطته، مما سيهيئ أوضاعا طبيعية مواتية لحل مشاكل تسليم المجرمين وسير الأعمال الإجرائية الأخرى المتعلقة بالتعاون عبر الحدود.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne) se félicite des déclarations de certains États et organisations figurant dans le rapport du Haut-Commissaire pour les réfugiés concernant leur attachement au règlement de la crise syrienne et leur demande d'honorer les engagements pris il y a plus d'une année pour mettre en œuvre le plan d'intervention humanitaire efficacement. UN 22 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): استهل بالإعراب عن تقدير وفده لما ذكرته الدول والمنظمات في تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التزامها بحل الأزمة السورية، ودعاها إلى الوفاء بالتزاماتها التي قطعتها منذ أكثر من عام من أجل تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية بشكل فاعل.
    a) A pris note de la demande tendant à augmenter le nombre des membres du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire pour les réfugiés formulée dans la note verbale en date du 12 juillet 2010 adressée au Secrétaire général par la Mission permanente du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 12 تموز/يوليه 2010 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للكونغو لدى الأمم المتحدة()؛
    Il n'a cessé, depuis plusieurs années, de renforcer ses relations avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés. UN وقد دأبت دون كلل منذ سنوات عديدة على توطيد علاقاتها مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    5. L'exercice financier relatif aux fonds de contributions volontaires administrés par le Haut-Commissaire pour les réfugiés court du 1er janvier au 31 décembre. UN 5- وتمتد السنة المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Attachant une grande importance au Programme du Haut-Commissaire pour les réfugiés, la Slovénie est prête à coopérer pleinement avec tous les membres du Comité exécutif afin de trouver des solutions constructives aux problèmes rencontrés par le Programme. UN وقالت إن سلوفينيا تعلّق أهمية كبيرة على برنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي على استعداد للتعاون الكامل مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل الوصول إلى حلول بنّاءة للمشاكل التي يواجهها البرنامج.
    Le Bureau du commissaire des réfugiés cherche à soutenir la réunification des familles par l'intermédiaire du programme de réinstallation, en collaboration avec le Haut-Commissaire pour les réfugiés et les organisations bénévoles. UN وتسعى معتمدية اللاجئين إلى دعم لم شمل الأسر من خلال برنامج إعادة التوطين مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات التطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more