Le programme a appuyé l'établissement, depuis 2006, d'une vingtaine d'écoles maternelles dans les zones de haute montagne des régions de Naryn et d'Osh. | UN | ويقدم البرنامج الدعم أيضا لإنشاء 20 روضة للأطفال في المناطق الجبلية العالية في مقاطعتي نارين وأوش منذ عام 2006. |
Actuellement, on ne disposait que de données limitées provenant de stations de haute montagne. | UN | ولا يتوفّر حالياً إلا قدر محدود من البيانات المستقاة من المحطات الجبلية العالية. |
Ce sont dans leur quasi-totalité des femmes, des enfants et des personnes âgées, qui, pour trouver un refuge et arriver à survivre, ont emprunté des sentiers de haute montagne par un froid insupportable. | UN | وقد شقوا طريقهم في ممرات الجبال المرتفعة التي يسيطر عليها صقيع لا يطاق، سعيا إلى العثور على ملاذ والحفاظ على حياتهم. |
Un autre programme, doté de 500 000 lari en 1997, garantit les soins de santé aux indigents des districts de haute montagne. | UN | وهناك برنامج إضافي لتوفير الرعاية الصحية للفقراء في المناطق الجبلية المرتفعة خصص له مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٥ لاري في عام ٧٩٩١. |
Reconnaissance et surveillance en haute montagne | UN | لأغراض الاستطلاع والمراقبة في أعالي الجبال |
La zone de haute montagne se caractérise par un terrain très morcelé, avec de nombreux pics aux pentes abruptes. | UN | وتتسم منطقة الجبال الشاهقة بتجزؤ سطحها وتعدد قممها وشدة انحدارها. |
Le deuxième exposé avait trait à l'applicabilité des géodonnées disponibles aux recherches sur l'environnement en haute montagne. | UN | وتناول العرض الثاني المسألة المتعلقة بإمكانية تطبيق البيانات الجغرافية في البحوث البيئية للمناطق الجبلية العليا. |
Le dernier exposé a démontré l'importance de la surveillance des glaciers en vue de la détection des changements climatiques et la gestion des ressources hydrauliques et des risques en haute montagne. | UN | أما العرض الأخير فقد وضح أهمية رصد الأنهار الجليدية في الكشف عن تغيّر المناخ وموارد المياه وإدارة المخاطر في مناطق الجبال العليا. |
Le séisme a frappé des milliers d'habitants de milliers de hameaux et villages éparpillés dans les régions de haute montagne, ce qui a posé d'énormes problèmes logistiques. | UN | 4 - وبرزت تحديات لوجيستية جمة لأن الزلزال طال عدة آلاف من الناس في آلاف الكفور والقرى المتناثرة بالمناطق الجبلية العالية. |
4. Des champs de mines ont été créés dans tout le pays, de l'Herzégovine au sud et au sudouest, jusqu'aux plaines du nord du pays en passant par les zones de haute montagne et les vallées profondes de Bosnie centrale. | UN | 4- وأقيمت حقول الألغام في جميع أنحاء البلد، انطلاقاً من الهرسك في جنوب وجنوب غربي البلد، لتمتد من المناطق الجبلية العالية والأودية وعلى طولها في وسط البوسنة إلى المناطق السهلية في شمال البوسنة والهرسك. |
- Hélicoptères et avions (observations : ce matériel est nécessaire pour la bonne conduite d'opérations antiterroristes en terrain difficile et dans les zones de haute montagne); | UN | - الطائرات العمودية وغيرها من الطائرات (تعليق: هذه المعدات مطلوبة للقيام بعمليات فعالة ضد الإرهابيين في المناطق الوعرة والمناطق الجبلية العالية)؛ |
Les participants ont reconnu la grande importance des projets axés sur l'impact des changements climatiques sur les bassins des régions montagneuses, y compris la modélisation de l'écoulement des eaux de fonte, la surveillance des glaciers et l'étude des prairies humides de haute montagne. | UN | وسلَّم المشاركون بالأهمية الكبيرة للمشاريع التي تتناول تأثير تغيّر المناخ على الأحواض في المناطق الجبلية، بما في ذلك وضع نماذج انسياب الثلج الذائب ورصد الأنهار الجليدية ودراسة المروج الرطبة في الجبال المرتفعة. |
L'Initiative globale de recherche dans les environnements alpins s'emploie à mettre en place et à maintenir un réseau mondial d'observation à long terme des répercussions du changement climatique sur les écosystèmes alpins fragiles et leur biodiversité en haute montagne. | UN | 36 - وتهدف مبادرة بحوث المراقبة العالمية في بيئات جبال الألب، إلى إقامة شبكة ميدانية لمراقبة تأثير تغير المناخ على النظم الإيكولوجية الهشة في جبال الألب والتنوع البيولوجي في سلاسل الجبال المرتفعة حول العالم في الأجل الطويل. |
60. Les changements climatiques représentent un grave danger pour ces pays, en exacerbant la sécheresse dans les zones d'Afrique déjà arides tandis que la fonte des neiges et des glaciers de haute montagne a un impact direct sur les efforts qu'ils déploient pour éliminer la pauvreté et la faim et maintenir l'équilibre écologique. | UN | 60 - ويُشكل تغير المناخ تهديدا خطيرا لهذه البلدان، مما يؤدي إلى تفاقم الجفاف في المناطق القاحلة في أفريقيا بالفعل، في حين يؤثر ذوبان الثلوج والكتل الجليدية في الجبال المرتفعة تأثيرا مباشرا على الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والجوع والحفاظ على التوازن الإيكولوجي. |
Un représentant a évoqué la vulnérabilité des peuples des régions de haute montagne, en prenant comme exemple l'exposition aux rayons ultraviolets. | UN | وأبرز ممثل حالة الضعف التي تواجه السكان في المناطق الجبلية المرتفعة مثل تأثيرات الأشعة فوق البنفسجية. |
De même, les habitants des zones de haute montagne mettent trois heures pour se rendre à un centre de santé tandis que les personnes qui vivent dans la plaine ne mettent que 48 minutes environ. | UN | وبالمثل، يقضي السكان في المناطق الجبلية المرتفعة 3 ساعات للوصول إلى مركز الرعاية الصحية بينما يقضي السكان في المناطق المنبسطة نحو 48 دقيقة. |
Dans les systèmes d'irrigation qui sont tributaires des glaciers de haute montagne pour ce qui est de l'eau, les périodes de ruissellement abondant interviendront plutôt au printemps, lorsque la demande d'eau pour l'irrigation est encore faible. | UN | وبالنسبة لنظم الري التي تعتمد على الجليديات الجبلية المرتفعة للحصول على المياه، سوف تتقدم فترات الجريان السطحي الشديدة صوب مطلع الربيع، عندما يكون الطلب على مياه الري لا يزال منخفضاً. |
La zone étudiée comprenait aussi des rivières de haute montagne dont l'eau provient de la neige et des glaciers. | UN | وتشمل المنطقة المستهدفة بالدراسة أيضا أنهارا موجودة في أعالي الجبال تأتي مياهها من الثلوج والأنهار الجليدية. |
d) d'étudier les zones de haute montagne protégées, y compris les sources des bassins; | UN | (د) دراسة أعالي الجبال التي تتمتع بالحماية، بما فيها منابع الأحواض؛ |
Le Bureau des affaires spatiales a participé à la Conférence sur les applications spatiales au service des politiques sectorielles en matière de sécurité dans les régions de haute montagne, qui s'est tenue à Genève les 8 et 9 septembre 2005. | UN | وقد شارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي في مؤتمر عقد حول موضوع " فوائد الفضاء في وضع سياسات قطاعية بشأن أمن الجبال الشاهقة " في جنيف يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le premier exposé a traité de l'application des méthodes de télédétection par satellite à la cartographie, au suivi et à l'établissement de modèles des risques et des catastrophes en haute montagne. | UN | ونوقشت إبان العرض الأول أساليب استخدام الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل في رسم الخرائط والمراقبة ووضع النماذج الخاصة بالمخاطر والكوارث في مناطق الجبال العليا. |
La propagation à longue distance semble être le plus souvent causée par des transferts atmosphériques. Des dépôts dans des régions de haute montagne ont également été observés. | UN | وفيما يبدو أن القدرة على الانتقال البعيد المدى مرتبطة في الأغلب بالانتقال في الغلاف الجوي، وقد لوحظ الترسب في مناطق جبلية على ارتفاعات عالية أيضاً. |
La population des zones de moyenne et haute montagne fait traditionnellement de l'élevage, avant tout de vaches laitières, de moutons et de chevaux. | UN | وسكان سفوح الجبال والمناطق الجبلية درجوا على الاشتغال بتربية الماشية - ولا سيما الحلوب - والأغنام والخيول. |
C'est pourquoi le réseau mondial de stations de haute montagne était limité et ne pouvait souvent pas fournir des données de manière continue ou durable. | UN | ولهذا، بقيت الشبكة العالمية لمحطات الجبال العالية محدودة وغالباً ما تعجز عن تقديم بيانات متواصلة أو لفترات طويلة. |