"hcr et" - Translation from French to Arabic

    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • المفوضية ومن
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى
        
    • المفوضية مع
        
    • المفوضية وأن
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن
        
    • ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون
        
    • اللاجئين وفي
        
    • اللاجئين والمنظمات
        
    Le Programme alimentaire mondial (PAM), le Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA) participent aux travaux en tant que membres associés. UN ويشترك كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا بصفتهم أعضاء منتسبين.
    Le HautCommissariat aux réfugiés (HCR) et l'OIT sont les seuls organismes normalement représentés aux sessions du Comité. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية هما الجهازان الوحيدان الممثلان عادة في دورات اللجنة.
    Le HCR et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) pourraient contribuer à ces activités. UN ويمكن لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الهجرة الدولية اﻹسهام في تلك اﻷنشطة.
    Le HCR et la FAO ont procédé à la transition par étapes et ont assuré un minimum de formation à l’avance, puis une formation intensive en cours d’emploi. UN وأجرت مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة عملية الانتقال على مراحل واضطلعتا على الأقل، مسبقاً، ببعض التدريب، الذي تلاه تدريب مكثف في مكان العمل.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان.
    Le HCR et ses partenaires ont dû travailler simultanément dans les pays d'asile et dans les pays de retour. UN فقد اقتضت الأوضاع من المفوضية ومن شركائها العمل في وقت واحد في بلد العودة وبلد اللجوء.
    Le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره.
    Le HCR et les Etats devraient étudier de nouvelles stratégies de financement avec le secteur privé. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول استكشاف استراتيجيات تمويل جديدة مع القطاع الخاص.
    Le Bureau a fait un certain nombre de propositions en vue de clarifier et d'améliorer les clauses régissant les accords conclus entre le HCR et ses partenaires opérationnels. UN ووضع المكتب عددا من المقترحات لتوضيح وتعديل الأحكام الناظمة لاتفاقات المفوضية مع الشركاء المنفذين.
    Il a instamment prié les parties de continuer à coopérer avec son Représentant spécial, le HCR et la MINURSO en vue de l'application effective des mesures de confiance et de leur expansion à de nouvelles activités. UN وحث الطرفين على مواصلة التعاون مع ممثله الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل التنفيذ السلس لتدابير بناء الثقة فضلا عن توسيعها.
    Pour traiter la question de manière globale, en 2005 le Cabinet du Premier Ministre a mis en place, en coopération avec l'OSCE, le HCR et la MINUK, un plan d'action coordonné fixant la marche à suivre. UN ووضع مكتب رئيس الوزراء، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة، من أجل ضمان المساواة بطريقة شاملة، خطة عمل منسقة تغطي كامل عام 2005.
    Au nombre des personnes qui y ont pris la parole, on citera des représentants du Conseil de l'Europe, de l'Organisation des Nations Unies, du Haut-Commissariat aux réfugiés (HCR) et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وضم المتحدثون ممثلين من مجلس أوروبا والأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Le HCR et l'OMS ont évalué l'état de l'épidémie dans les camps de réfugiés. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في استعراض الحالة الوبائية في مخيمات اللاجئين.
    Jablanica Réunion d'information du HCR et de l'OSCE UN اجتماع اعلامي نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Le HCR et l'OUA suivent l'application des recommandations. UN وتتابع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية تنفيذ هذه التوصيات.
    De même, au HCR et à l'OMS, l'initiative de la délocalisation a été prise aux échelons supérieurs de l'administration sans être subordonnée à une décision de leurs organes directeurs, bien que ceuxci aient été informés du processus dans le cadre de la soumission régulière de rapports. UN وبصورة مماثلة، بدأت عملية النقل إلى الخارج، في مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية على أعلى مستويات الإدارة ولم تكن معتمدة على قرارات مجلسي إدارتهما، وإن كان قد تم إبقاء هذين الأخيرين على علم بالعملية من خلال تقديم تقارير منتظمة بشأنها.
    Si tout enseignement de type scolaire a été arrêté dans le camp, le HCR et l'UNICEF y ont démarré des cours de type extrascolaire. C. Afrique australe UN ورغم توقف جميع خدمات التعليم الرسمي، فقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أنشطة للتعليم غير الرسمي في المخيم.
    Des programmes d'orientation pour les fonctionnaires du HCR et autres personnes intéressées continueront d'être organisés hors siège. UN وستواصل المكاتب الميدانية تنظيم برامج توجيهية لفائدة موظفين من المفوضية ومن خارجها على السواء.
    Le projet est mis en œuvre sous les auspices du HCR et du Gouvernement kényan. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحكومة كينيا.
    Le HCR et les Etats devraient étudier de nouvelles stratégies de financement avec le secteur privé. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الدول استكشاف استراتيجيات تمويل جديدة مع القطاع الخاص.
    Un intérêt tout particulier a été exprimé pour la coopération entre le HCR et les donateurs ainsi que les autres institutions compétentes, en particulier le programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأبدي اهتمام خاص بتعاون المفوضية مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pour 21 comptes bancaires, les personnes ayant la signature n'étaient plus membres du personnel du HCR et pouvaient dans certains cas agir seules. UN وفيما يتعلق بـ 21 حسابا مصرفيا، تبين أن مسؤولي التوقيع صاروا غير موظفين لدى المفوضية وأن بإمكانهم أحيانا ممارسة هذه المهمة منفردين.
    Des contributions techniques ont été présentées par la Division de statistique de l'ONU, de l'UNICEF, du FNUAP, du HCR et le Réseau de métrologie sanitaire de l'OMS. UN وقدمت المدخلات الفنية شعبة الأمم المتحدة للإحصاءات في واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وشبكة القياسات الصحية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    :: Un exposé politique à l'occasion de réunions de donateurs organisées par le HCR et le PAM UN :: جلسة إحاطة سياسية إلى اجتماعات المانحين التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي
    En janvier 2000, l'UNICEF, avec l'aide du HCR et des deux gouvernements, a pu organiser le retour de 20 enfants enlevés en Ouganda. UN وفي كانون الثاني/يناير، استطاعت اليونيسيف، بدعم كبير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن الحكومتين، ترتيب عودة 20 من المخطوفين إلى أوغندا.
    Cinq stages de formation ont déjà été organisés. Ils ont été dirigés par une équipe de formation de la Mission appuyée par d'autres missions et organismes de l'OSCE, le HCR et le CICR. UN وأنهى المتدربون خمسة برامج تدريبية، أدارها فريق تدريب تابع للبعثة بدعم من سائر بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومؤسساتها ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Les besoins de postes pour l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Albanie sont révisés à la lumière des faits nouveaux; les besoins révisés figureront dans l'Appel global du HCR et l'Appel consolidé des Nations Unies qui devraient être publiés à la fin de 1999. UN ويجري استعراض الاحتياجات من الوظائف في كل من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في ضوء تطور الأحداث فيهما. وستنعكس الاحتياجات المنقحة في النداء العالمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفي نداء الأمم المتحدة الموحد الذي سيصدر في نهاية عام 1999.
    Tous ont accès aux établissements d'enseignement et aux services sociaux du HCR et de certaines organisations non gouvernementales. UN ويحصلون جميعا على الخدمات الاجتماعية والتعليمية التي تقدمها هناك مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more