"helms" - Translation from French to Arabic

    • هيلمز
        
    • هلمز
        
    • هيلمس
        
    M. Helms lui-même a déclaré que son projet ne concernait pas l’embargo, qu’au contraire il lui apportait une nouvelle dimension, qui «ne consistait pas uniquement à isoler Cuba, mais à soutenir activement l’opposition». UN وقد أعلن السيناتور هيلمز نفسه أن مشروعه لا يرتبط بالحصار ولكنه يضيف إليه بعدا جديدا، فهو لا يكتفي فقط بعزل كوبا، بل يدعم المعارضة بصورة نشطة.
    Dans les pages ci-après nous relevons certaines des dispositions du projet de loi Helms/Burton qui visent de façon particulièrement flagrante des pays tiers et leurs ressortissants. UN وعلى الصفحات التالية، نورد بالتحديد بعض أحكام مشروع قانون هيلمز/بيرتون التي تستهدف بشكل أوضح بلدانا ثالثة أو رعاياها.
    Le projet de loi Helms/Burton confirme expressément et souligne à nouveau que c'est cet objectif que vise le blocus, plutôt que la défense d'intérêts liés à la sûreté nationale des États-Unis. UN ومشروع قانون هيلمز/بيرتون يؤكد صراحة ويكرر القول بأن هذا هو هدفه، لا الدفاع عن المصالح اﻷمنية القومية للولايات المتحدة.
    La communauté internationale a des raisons supplémentaires de s'opposer à cette disposition du projet de loi Helms/Burton. UN والمجتمع الدولي لديه أسباب إضافية للاعتراض على هذا الحكم من مشروع قانون هيلمز/بيرتون.
    Je cite une lettre de Mme Albright adressée au sénateur Jesse Helms : UN وأقتبس رسالة السيدة أولبرايت الموجﱠهة إلى السيناتور جيسي هلمز:
    Il est très important de signaler que la disposition du projet de loi Helms/Burton autorisant des actions judiciaires ne se limite pas à des réclamations découlant d'expropriations cubaines. UN ومن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن حكم مشروع قانون هيلمز/بيرتون الذي يسمح برفع الدعاوى القضائية لا يقتصر على المطالبات الناشئة عن الممتلكات الكوبية المستولى عليها.
    À l'image d'autres aspects du projet de loi Helms/Burton, cette disposition est sans précédent. UN وهذا الحكم، شأنه شأن سائر جوانب مشروع قانون هيلمز/بيرتون، لم يسبق له مثيل.
    Quant au Sénateur Helms, il a présenté un nouveau projet de loi dans le même esprit afin de neutraliser toute initiative qui pourrait assouplir la politique de ce gouvernement envers Cuba. UN وقد تقدم السيناتور هيلمز بمشروع قانون جديد يخدم نفس الغرض ويهدف إلى القضاء على أي محاولة لجعل سياسة حكومة بلده تجاه كوبا أكثر مرونة.
    Mâle, la vingtaine, corps trouvé à Helms Plaza. Open Subtitles ذكر, في منتصف العشرينيات "عُثِرَ على الجثة في "هيلمز بلازا
    En conséquence, tout comme la " Loi Torricelli " avait été adoptée malgré les sérieuses réserves préalablement formulées par l'Administration alors en place, le projet de loi Helms/Burton a de très fortes chances d'être finalement adopté. UN وبالتالي، فكما تم اعتماد " مشروع توريسيللي " بعد أن أعربت الحكومة اﻷمريكية في ذلك الوقت عن تحفظات شديدة، فإن احتمال اعتماد مشروع هيلمز/بيرتون في نهاية المطاف يجب أن يؤخذ على أنه احتمال واقعي تماما.
    Tout comme la disposition relative aux importations de sucre, cette disposition du projet de loi Helms/Burton est une atteinte directe à la souveraineté de pays tiers. UN ويعتبر هذا الحكم من مشروع قانون هيلمز/بيرتون، شأنه شأن الحكم المتعلق بواردات السكر، تحديا مباشرا لسيادة البلدان الثالثة.
    Malgré cela, le projet de loi Helms/Burton voudrait stipuler que les activités de ces ressortissants de pays tiers à l'intérieur même de leur propre territoire sont illégales et que leurs titres de propriété ne sont pas acceptables. UN إلا أن من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون أن ينص على أن أنشطة رعايا البلدان الثالثة هؤلاء داخل إقليم دولهم ذات السيادة غير مشروعة وأن حقهم في الملكية معيب.
    Le projet de loi Helms/Burton ne veut rien savoir de ces restrictions qu'impose à l'autorité judiciaire américaine le respect de la souveraineté d'autres pays. UN ويتجاهل مشروع قانون هيلمز/بيرتون هذه القيود المفروضة على ولاية الولايات المتحدة، التي يقتضيها احترام سيادة البلدان اﻷخرى.
    Le projet de loi Helms/Burton prévoit des mesures de rétorsion supplémentaires à l'encontre des entreprises de pays tiers qui font commerce avec Cuba ou qui y investissent. UN من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون أن ينتقم من شركات البلدان الثالثة بشكل إضافي لقيامها بالتجارة مع كوبا أو بالاستثمار فيها.
    Outre les dispositions susmentionnées visant l'ingérence dans les relations économiques de pays tiers avec Cuba, le projet de loi Helms/Burton prévoit la mise en place d'un dispositif en vue de mesures de rétorsion et d'intimidation supplémentaires. UN من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون - الذي لا يكتفي بما سبق ذكره من جهود للتدخل في العلاقات الاقتصادية بين البلدان الثالثة وكوبا - أن يمهد السبيل للقيام بأعمال انتقامية وتخويفية أخرى.
    Le 17 septembre 2002, M. Dan Fisk, Secrétaire d'État adjoint aux questions américaines, ex-adjoint de l'ex-sénateur Jesse Helms et l'un des rédacteurs de la loi Helms-Burton, s'est évertué à présenter des arguments similaires contre notre pays. UN ففي 17 أيلول/سبتمبر 2002، وجّه نائب وزير الخارجية الأمريكي ومساعده لشؤون الأمريكتين السيد دان فيسك الذي كان مساعدا للسناتور السابق جيسي هيلمز وأحد محرري قانون هيلمز بورتون، اتهامات مماثلة ضد بلدنا.
    Ce sont de pires vacances que celles avec Ed Helms. Open Subtitles هذه اسوء من العطلة (التي كان بها (أيد هيلمز
    On doit trouver Helms avant qu'il ne conclue cet accord. Open Subtitles (علينا أن نجد (هيلمز قبل أن يقوم بعقد الصفقة
    Helms a des liens avec un groupe radical dissident de l'IRA. Open Subtitles هيلمز) كان على علاقة مع مجموعة) أصولية منشقة عن الجيش الجمهوري الايرلندي
    Ils en font partie. Helms, et Hunt, et Liddy, tous. Open Subtitles هو مع (هيلمز) و(هانت) و(ليدي)، كامل الحشد
    Selon une autre disposition de même nature, le projet de loi Helms/Burton ferait obligation aux États-Unis de restructurer le régime de priorité à Cuba en dénationalisant les biens de l'ancienne élite cubaine. UN ومن العيﱢنة ذاتها الحكم الوارد في مشروع قانون هلمز/بيرتون، والذي يلزم الولايات المتحدة بإعادة تشكيل هيكل علاقات الملكية المحلية بكوبا، وذلك بإلغاء تأميم ممتلكات الصفوة الكوبية السابقة.
    Les républicains Jesse Helms et Benjamin Gilman avaient déclaré auparavant que les fonds devraient plutôt être affectés à des organisations haïtiennes des droits de l’homme. UN وقبل ذلك، أعلن عضوا الحزب الجمهوري جيسي هيلمس وبنيامين جيلمان بأن اﻷموال ستخصص، بدلا من ذلك، لمنظمات حقوق اﻹنسان في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more