"hfc dans" - Translation from French to Arabic

    • الكربون الهيدروفلورية في
        
    • الهيدروفلوروكربون في
        
    • الكربون الهيدروفلورية بالاستفادة
        
    • الكربون الهيدروفلورية من
        
    Les Parties pourraient également recenser les dispositions s'opposant à la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal. UN ويمكن للأطراف أيضاً تحديد الأحكام التي يمكن أن تمنع تناول إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    Au Yémen, la législation sur l'ozone impose la récupération et le recyclage des HFC dans les ateliers de maintenance. UN تشترط اللوائح المـُنظمة للأوزون في اليمن استعادة وإعادة تدوير مُركَّبات الكربون الهيدروفلورية في ورشات الصيانة.
    Traiter la question des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal reviendrait à faire passer cette responsabilité des pays développés aux pays en développement. UN ويعني إدراج مسألة استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال التحويل الفعلي للأعباء من البلدان المتقدمة النمو للبلدان النامية.
    Les mesures visant à réduire les déperditions de HFC dans les applications ont été très difficiles à quantifier. UN أما تدابير الحد من تسرب الهيدروفلوروكربون في التطبيقات فمن الصعب كثيراً تكميتها.
    6. Le groupe a ensuite abordé les aspects financiers de la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et de ses mécanismes, et examiné les moyens de faire progresser le débat sur ce point en 2014 en s'appuyant sur les résultats des débats antérieurs. UN 6 - وثانياً، ناقش الفريق الأوجه المالية من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية بالاستفادة من البروتوكول وآلياته، وخيارات مواصلة المناقشات في 2014، استناداً إلى نتائج المناقشات السابقة.
    L'Australie réglemente les HFC dans sa loi de 1989 relative à la Protection de la couche d'ozone et à la gestion des gaz à effet de serre de synthèse (Ozone Protection and Synthetic Greenhouse Gas Management Act), qui vise à protéger la couche d'ozone et à réduire au minimum les émissions de ces gaz. UN أستراليا تراقب مركبات الكربون الهيدروفلورية من خلال قانونها الخاص بحماية الأوزون وإدارة غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية وهو القانون الصادر لسنة 1989، والذي صدر لحماية طبقة الأوزون وتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية إلى أدنى حد.
    Commencer par prendre des mesures pour gérer les HFC dans le cadre des règlements nationaux; UN البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في اللوائح الداخلية.
    Commencer par prendre des mesures pour gérer les HFC dans le cadre des règlements nationaux; UN البدء باتخاذ تدابير لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار اللوائح المحلية؛
    De plus, en s'attaquant aux HFC dans le cadre du Protocole de Montréal, on empêcherait que ces substances puissent être traitées par la Convention-cadre. UN وعلاوة على ذلك، فإن معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال يحول دون تناولها في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Les États membres de l'Union européenne peuvent inclure les HFC dans leur contribution à l'effort de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ويجوز للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تُدرج مركبات الكربون الهيدروفلورية في جهودها الرامية لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لديها.
    Ces projets visaient dans une large mesure à éviter les HFC dans les secteurs des mousses et de la réfrigération et de la climatisation. UN وكانت هذه المشاريع تهدف بدرجة كبيرة إلى تجنب استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في قطاعات الرغويات والتبريد وتكييف الهواء.
    Les États-Unis signalent que plusieurs entreprises intègrent actuellement des initiatives relatives aux HFC dans leurs stratégies de développement durable. UN وتُشير الولايات المتحدة في تقاريرها إلى أن العديد من الشركات تُدمج المبادرات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية في استراتيجياتها للاستدامة.
    Certains représentants ont remis en question les conclusions du résumé des rapporteurs en ce qui a trait aux aspects juridiques liés à la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتساءل عدد من الممثلين عن الاستنتاجات الواردة في ملخص المقررين بشأن الجوانب القانونية لمعالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    En outre, la conclusion de la session sur les questions juridiques était qu'il n'existait aucun obstacle juridique aux travaux sur les HFC dans le cadre du Protocole de Montréal, mais il restait à aborder la question du partage des responsabilités entre les deux régimes. UN وقال أيضاً إن الاستنتاج الذي توصلت إليه الجلسة بشأن المسائل القانونية هو عدم وجود عقبات قانونية أمام العمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال، غير أن مسألة تقاسم المسؤوليات بين النظامين لا تزال في حاجة إلى المعالجة.
    On a également indiqué qu'il pourrait s'avérer plus difficile de tenir des discussions solides sur la gestion des HFC dans le cadre du régime climatique vu la complexité de questions abordées dans le cadre de ce régime; UN وذُكر أيضاً أنه ربما يكون من الأكثر صعوبة إجراء مناقشة سليمة بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار النظام المناخي، نظراً إلى تشعب المسائل التي تتم معالجتها في إطار هذا النظام؛
    La Directive concernant la climatisation mobile interdit l'utilisation de certains HFC dans les systèmes de climatisation des nouveaux véhicules. UN ويحظر التوجيه بشأن أجهزة التكييف النقالة استخدام بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية في نظم أجهزة التكييف داخل العربات الجديدة.
    De l'avis d'un représentant, ils démontraient qu'il était possible, sur les plans juridique et technique, d'aborder la question des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal. UN وقال أحد الممثلين إن التعديلات أظهرت أن من الممكن من الناحية القانونية والتقنية معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    L'utilisation de HFC dans des aérosols non médicaux et comme solvants, sauf en circuit fermé, est interdite depuis le 1er juillet 2003, de même que leur utilisation comme agents d'extinction. UN وقد حُظر استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية في منتجات الأيروصول غير الطبية، وكمذيبات باستثناء استخدامها في النظم المغلقة، وحظر استخدامها منذ 1 تموز/يوليه 2003 كعامل لإطفاء الحريق.
    À Maurice, les refroidisseurs utilisant des CFC installés dans deux bâtiments publics ont été convertis à l'ammoniac dans le cadre d'un projet pilote visant à démontrer la faisabilité de ces systèmes dans les climats tropicaux et à promouvoir les technologies sans HFC dans la région. UN وفي موريشيوس، حُوِلت المبردات في مبنيين حكوميين من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مبردات الأمونيا كجزء من مشروع تجريبي لإثبات جدوى المبردات القائمة على الأمونيا في المناخات المدارية وتعزيز استخدام غير تكنولوجيا مركبات الكربون الهيدروفلورية في المنطقة.
    b L'Argentine a incorporé les émissions de HFC dans son inventaire de 1997. UN (ب) أدرجت الأرجنتين انبعاثاتها من مركبات الهيدروفلوروكربون في قائمة جردها لعام 1997.
    ▸ accords volontaires pour lutter contre les émissions de HFC dans la production de HCFC ¶ UN ◂ عقد اتفاقات طوعية للحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون في إنتاج مركبات الهيدروفلوروكلوروكربون ¶
    8. Les idées ci-après ont été proposées pour faire avancer le débat sur les aspects financiers de la gestion des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et de ses mécanismes en 2014 : UN 8 - واقترحت الخيارات التالية من أجل مواصلة المناقشات في عام 2014 بالنسبة للأوجه المالية من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية بالاستفادة من بروتوكول مونتريال وآلياته:
    Les États-Unis réglementent les HFC dans le cadre de la loi sur la Lutte contre la pollution atmosphérique (Clean Air Act) : UN الولايات المتحدة، تراقِب مركّبات الكربون الهيدروفلورية من خلال قانونها الخاص بالهواء النقي:()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more