"histoire de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • بتاريخ المنظمة
        
    • تاريخ المنظمة
        
    • حياة المنظمة
        
    • تاريخ هذه المنظمة
        
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa struc-ture et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa struc-ture et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    C'est la première fois dans l'histoire de l'Organisation qu'un ressortissant du Commonwealth des Caraïbes est choisi pour diriger les débats de l'Assemblée générale. UN وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة.
    L'opération menée avec succès par les Nations Unies au Cambodge a été une des plus vastes dans l'histoire de l'Organisation. UN وقد كانت عملية اﻷمم المتحدة الناجحة في كمبوديا من أكبر العمليات في تاريخ المنظمة.
    Au cours des 50 ans de l'histoire de l'Organisation, nous n'avons pas été capables de résoudre les conflits violents qui tous les jours affectent des innocents. UN إنه لم يتسن لنا على مدى السنوات الخمسين التي مضت على حياة المنظمة تسوية الصراعات العنيفة التي تطال البشر الأبرياء كل يوم.
    Comme jamais auparavant dans l'histoire de l'Organisation, le grand public est aujourd'hui davantage conscient de ce que représentent les Nations Unies. UN يوجد اليوم فهم عام للمبادئ التي تدافع عنها اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى من تاريخ هذه المنظمة.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa struc-ture et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر مرتين في السنة.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Notre examen de l'activité de l'ONU au cours de l'année écoulée intervient à un moment important de l'histoire de l'Organisation. UN يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة.
    La délégation bélarussienne estime que ce projet de résolution, dont certains proclament qu'il est le premier de son espèce dans l'histoire de l'Organisation, a atteint cet objectif. UN ويرى وفد بيلاروس أن مشروع القرار هذا، الذي يعلن بعضهم أنه أول قرار من نوعه في تاريخ المنظمة قد حقق هذا الهدف.
    Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. UN سجل موجز عن تاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Ils sont, eux aussi, passés par ce moment, chacun d'entre eux se trouvant à un tournant dans l'histoire de l'Organisation. UN لقد واجهوا هم أيضا هذه اللحظة، حتى في منعطف حرج في تاريخ المنظمة.
    Un autre encore a argué que le mérite personnel du candidat et non pas le principe de la répartition géographique devait être l'élément déterminant à prendre en considération pour choisir le prochain Secrétaire général qui aurait un rôle critique à jouer à un stade critique de l'histoire de l'Organisation. UN وقال متحدث ثالث إن الجدارة، وليس التناوب الجغرافي، ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لاختيار الأمين العام التالي، وذلك لأنه اختيار حاسم الأهمية في مرحلة بالغة الأهمية من حياة المنظمة.
    6. Le PRÉSIDENT rappelle que c'est la première fois que le Conseil se réunit depuis la neuvième session de la Conférence générale en décembre 2001, qui a marqué un tournant dans l'histoire de l'Organisation. UN 6- الرئيس: ذكر بأن الدورة الخامسة والعشرين هي الاجتماع الأول للمجلس منذ الدورة التاسعة للمؤتمر العام المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شكّل منعطفا في حياة المنظمة.
    Le petit État insulaire en développement, Tuvalu, est devenu Membre de l'ONU à un moment particulièrement important dans l'histoire de l'Organisation. UN وفازت دولة توفالو الجزرية الصغيرة النامية بالعضوية في الأمم المتحدة في وقت هام للغاية من تاريخ هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more