Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa struc-ture et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa struc-ture et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
C'est la première fois dans l'histoire de l'Organisation qu'un ressortissant du Commonwealth des Caraïbes est choisi pour diriger les débats de l'Assemblée générale. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يتم فيها اختيار مواطن من كمنولث الكاريبي ﻹدارة دفة مداولات الجمعية العامة. |
L'opération menée avec succès par les Nations Unies au Cambodge a été une des plus vastes dans l'histoire de l'Organisation. | UN | وقد كانت عملية اﻷمم المتحدة الناجحة في كمبوديا من أكبر العمليات في تاريخ المنظمة. |
Au cours des 50 ans de l'histoire de l'Organisation, nous n'avons pas été capables de résoudre les conflits violents qui tous les jours affectent des innocents. | UN | إنه لم يتسن لنا على مدى السنوات الخمسين التي مضت على حياة المنظمة تسوية الصراعات العنيفة التي تطال البشر الأبرياء كل يوم. |
Comme jamais auparavant dans l'histoire de l'Organisation, le grand public est aujourd'hui davantage conscient de ce que représentent les Nations Unies. | UN | يوجد اليوم فهم عام للمبادئ التي تدافع عنها اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى من تاريخ هذه المنظمة. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa struc-ture et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر مرتين في السنة. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز بتاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Notre examen de l'activité de l'ONU au cours de l'année écoulée intervient à un moment important de l'histoire de l'Organisation. | UN | يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة. |
La délégation bélarussienne estime que ce projet de résolution, dont certains proclament qu'il est le premier de son espèce dans l'histoire de l'Organisation, a atteint cet objectif. | UN | ويرى وفد بيلاروس أن مشروع القرار هذا، الذي يعلن بعضهم أنه أول قرار من نوعه في تاريخ المنظمة قد حقق هذا الهدف. |
Bref exposé de l'histoire de l'Organisation, de sa structure et de ses travaux, publié tous les deux ans. | UN | سجل موجز عن تاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين. |
Ils sont, eux aussi, passés par ce moment, chacun d'entre eux se trouvant à un tournant dans l'histoire de l'Organisation. | UN | لقد واجهوا هم أيضا هذه اللحظة، حتى في منعطف حرج في تاريخ المنظمة. |
Un autre encore a argué que le mérite personnel du candidat et non pas le principe de la répartition géographique devait être l'élément déterminant à prendre en considération pour choisir le prochain Secrétaire général qui aurait un rôle critique à jouer à un stade critique de l'histoire de l'Organisation. | UN | وقال متحدث ثالث إن الجدارة، وليس التناوب الجغرافي، ينبغي أن تكون المعيار الرئيسي لاختيار الأمين العام التالي، وذلك لأنه اختيار حاسم الأهمية في مرحلة بالغة الأهمية من حياة المنظمة. |
6. Le PRÉSIDENT rappelle que c'est la première fois que le Conseil se réunit depuis la neuvième session de la Conférence générale en décembre 2001, qui a marqué un tournant dans l'histoire de l'Organisation. | UN | 6- الرئيس: ذكر بأن الدورة الخامسة والعشرين هي الاجتماع الأول للمجلس منذ الدورة التاسعة للمؤتمر العام المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شكّل منعطفا في حياة المنظمة. |
Le petit État insulaire en développement, Tuvalu, est devenu Membre de l'ONU à un moment particulièrement important dans l'histoire de l'Organisation. | UN | وفازت دولة توفالو الجزرية الصغيرة النامية بالعضوية في الأمم المتحدة في وقت هام للغاية من تاريخ هذه المنظمة. |