"histoires que" - Translation from French to Arabic

    • القصص التي
        
    • القصص التى
        
    Ne sommes-nous pas supposés raconter les histoires que nos souhaitons et ne pas se soucier des scores d'audience? Open Subtitles الا يمكن ان نفترض بأن نصنع القصص التي نريدها ولانقلق بشأن التقييمات؟
    Vous parliez d'une de vos histoires que vous aimiez bien. Open Subtitles كُنت تروي علينا إحدى تلك القصص التي تُحب روايتها
    Les histoires que racontent les petites travailleuses orphelines sont vraies, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا اكثر من ولاء الابنة الجيدة لأمها .. القصص التي يحكيها الايتام مع بعضهم في المأتم
    Après toutes les histoires que tu m'as racontées j'ai l'impression d'avoir toujours vécu ici. Open Subtitles بعد كل القصص التي أخبرتيني عنها أشعر تقريباً كما لو أنني قد عشت هنا من قبل
    Te rappelles-tu des histoires que nous nous racontions autour du feu, et comme nous nous amusions? Open Subtitles تذكر القصص التى كنا نحكيها بجانب النيران وكيف ضحكنا سويا؟
    Toutes ces histoires que je me racontais, sur moi-même et sur ce que j'avais fait. Open Subtitles وكل القصص التي أخبرت نفسي بها ولماذا فعلت ما فعلت
    Je ne croyais pas vraiment les histoires que ma belle-sœur racontait à mon frère. Open Subtitles لم اصدق القصص التي كانت تسردها لشقيقي ابداً
    C'est comme ces histoires que vous entendez quand une mère arrive à soulever une voiture afin de sauver son bébé. Open Subtitles الأمر مثل القصص التي نسمعها عن الأم التي تمكنت من رفع سيارة لإنقاذ طفلها.
    C'est comme ces histoires que vous entendez quand une mère arrive à soulever une voiture afin de sauver son bébé. Open Subtitles الأمر مثل القصص التي نسمعها عن الأم التي تمكنت من رفع سيارة لإنقاذ طفلها.
    Alors, ces histoires que maman me racontait, elles sont toutes vraies? Open Subtitles تلك القصص التي حكتها لي أمي، كانت حقيقية
    Les histoires que l'on imprime sont bonnes pour les faits-divers. Open Subtitles لكن القصص التي مسموح لي طباعتها تناسب عامود النميمة فقط.
    Tu sais les histoires que tu entends à propos des enfants disparus en voyage scolaire ? Open Subtitles تعلمون القصص التي تسمع عن الأطفال تختفي في رحلات الدرجة؟
    Oh, les histoires que j'ai entendues sur l'époux d'Elise Langham. Open Subtitles أوه, القصص التي كنت أسمعها. حــــول لانـــــغــــام زوج إليـــــز
    J'en ai bien peur, j'ai plein d'histoires que tu ne connais pas encore. Open Subtitles أخشــى أن ذلك صحيح لكن لحسن الحظ لديّ الكثير من القصص التي لا تعرفهــا بعد
    Ces histoires que vous entendez sont celles de gens comme nous. Open Subtitles تلكَ القصص التي سمعتها كانت عن أُناسٍ مثلنا
    J'ai bien peur que les histoires que je connais ne soient mon seul réconfort. Open Subtitles أخشى أن القصص التي أعلمها هي راحتي الوحيدة
    Repensez aux histoires que je vous ai raconté, l'accident de voiture, le chauffeur de bus, ce que veulent les morts, l'eau, Open Subtitles فكر بشأن القصص التي أخبرتك بها حادث السيارة سائق الحافلة
    Alors, les histoires que tu écris chaque nuit, est-ce que tu racontes comment tu te sens... ou est-ce que c'est basé sur des expériences réelles extérieures ? Open Subtitles إذاً, القصص التي تكتبها كل ليلة, هل هي من بنات أفكارك أم تستوحيها من تجاربك الحياتية.
    - Et c'est le type d'histoires que vous traitez à l'Echo. Open Subtitles وهذا هو النوع من القصص التي تقوم بها لأجل الصحيفة
    Combien des histoires que tu m'as données au Hérald provenaient de cette... Open Subtitles كم عدد القصص التي أتيتيني بها في الهيرالد وكانت بسبب أنكِ.. ؟
    Ça a à voir avec toutes ces histoires que tu me racontes, n'est-ce pas ? Open Subtitles أهو شىء له علاقه بقصصك الداميه! القصص التى لم تكن تختمها لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more