Le représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Hofer, est également inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui. | UN | كما يوجد مدرجاً في قائمة المتحدثين التي أمامي لهذا اليوم اسم ممثل سويسرا، السفير السيد هوفر. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Hofer. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل سويسرا السفير هوفر. |
Il y a longtemps que la proposition de l'Ambassadeur Hofer aurait dû faire l'objet d'une décision. | UN | لقد طال انتظار البت في المقترح الذي قدمه السفير السيد هوفر. |
Dans cette optique, un élargissement modeste de la composition de la Conférence semble être maintenant raisonnable et justifié en l'occurrence et nous félicitons l'Ambassadeur Hofer d'avoir contribué à ce résultat. | UN | وبهذه الروح، نعتقد أن أي توسع متواضع قد يبدو هو الشيء المعقول والمبرر في هذه اللحظة وفي هذا الوقت، ونحن نهنئ السفير هوفر على جهوده التي أثمرت هذا التوسع. |
Nous exprimons également notre gratitude à l'Ambassadeur Hofer pour les efforts qu'il a déployés afin de faciliter le consensus sur la question. | UN | ونوجه امتناننا كذلك إلى السفير هوفر على جهوده لتسهيل بناء التوافق في الآراء على هذا الموضوع. |
Je profite de cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, pour l'action déterminée qu'il a menée en qualité de coordonnateur spécial chargé de cette question. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة. |
J'ai le plaisir de donner maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة إلى ممثل سويسرا السفير السيد هوفر. |
Il me reste à adresser à mon successeur dans ses fonctions, l'Ambassadeur Erwin Hofer de la Suisse, tous mes voeux de succès dans l'exercice de ses fonctions. | UN | لم يبق لي سوى أن أتمنى لخلَفي في هذا المنصب، السيد إروين هوفر سفير سويسرا، كل النجاح أثناء فترة رئاسته. |
J'exprime également mon admiration et présente mes remerciements à vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg, de la Suède, et l'ambassadeur Hofer, de la Suisse, pour avoir jeté les bases de cette décision. | UN | كما نعرب عن إعجابنا وشكرنا لسلفيكم، السيد نوربرغ سفير السويد، والسيد هوفر سفير سويسرا، على إرسائهما أُسس ذلك القرار. |
J'aimerais également présenter nos félicitations aux précédents présidents de cette instance, l'ambassadeur Hofer de la Suisse, et l'ambassadeur Norberg de la Suède. | UN | كما أود أن أقدم تهانينا للرئيسين السابقين لهذه الهيئة، سفير سويسرا السيد هوفر وسفير السويد السيد نوربرغ. |
Je désire également remercier vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg de la Suède, et l'ambassadeur Hofer de la Suisse, de leur contribution cruciale à nos travaux. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم السفير نوربرغ من السويد والسفير هوفر من سويسرا على إسهامهما الحاسم في عملنا. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Je tiens à exprimer notre sympathie à M. Hofer et, par son intermédiaire, aux autorités et au peuple suisses à la suite de ce tragique événement. | UN | وبودي أن أعرب عن تعاطفنا للسفير هوفر ومن خلاله للسلطات السويسرية وللشعب السويسري في هذه الحادثة المحزنة. |
J'aimerais aussi remercier l'Ambassadeur Hofer pour son travail remarquable et la persévérance dont il a fait preuve sur cette question très complexe et délicate. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير هوفر على العمل الرائع والمتواصل الذي قام به بشأن هذه القضية الصعبة والحساسة للغاية. |
Je suggère par conséquent que nous nous rencontrions à la première séance plénière de 1999 pour adopter le projet de décision contenu dans le rapport de l'Ambassadeur Hofer. | UN | ولذلك فإنني أقترح أن يعقد اجتماع في الجلسة العامة اﻷولى لعام ٩٩٩١ للنظر في الموافقة على مشروع المقرر الذي ورد في تقرير السفير هوفر. |
Ma délégation rend hommage à l'Ambassadeur Hofer pour les efforts importants qu'il a déployés et le travail précieux qu'il a accompli en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | ويشيد وفد بلدي بالسفير هوفر للجهود الكبيرة التي بذلها وللعمل القيم الذي قام به كمنسق خاص لتوسيع عضوية المؤتمر. |
C'est pourquoi nous avons appuyé la proposition de l'Ambassadeur Hofer concernant l'ouverture de la composition de la Conférence à cinq nouveaux pays, considérant qu'il s'agissait d'un pas dans la bonne direction. | UN | ولذلك فإننا نؤيد اقتراح السفير هوفر بقبول عضوية خمسة بلدان باعتباره خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Permettez—moi aussi de remercier l'Ambassadeur Hofer pour son excellent travail et le rapport qu'il vient de présenter. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أوجه الشكر إلى السفير هوفر على عمله الممتاز وعلى تقريره الذي عرضه على المؤتمر منذ قليل. |
Je pense que peut—être un des pays candidats au moins devrait exprimer officiellement ses remerciements à l'Ambassadeur Hofer. | UN | فأعتقد أنه ينبغي أن يسجل بلد واحد على اﻷقل من البلدان التي قدمت طلبات للعضوية في المؤتمر بوضوح شكرنا للسفير هوفر. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer. | UN | أود إعطاء الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر. |
(L'orateur poursuit en français) : Je voudrais maintenant donner la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Erwin Hofer. | UN | )ثم تابع كلامه بالفرنسية( الكلمة اﻵن لممثل سويسرا السفير إيرفين هوفار. |
En conséquence, nous recommandons vivement que les travaux remarquables accomplis par les coordonnateurs spéciaux pour les réformes, les Ambassadeurs Hofer, Illanes et Náray, soient repris dès que possible. | UN | لذلك نوصي بقوة أيها السيد الرئيس، باستئناف العمل الممتاز والمثير للإعجاب الذي يضطلع به المنسقون الخاصون المعنيون بالإصلاح، السفراء السادة هوفر وإيليانِس وناراي، بالسرعة الممكنة. |