Le rapport a omis de mentionner que le Gouvernement congolais avait prié la Commission des droits de l'homme, à sa dernière session, de remplacer le Rapporteur spécial. | UN | ولاحظ أن التقرير لم يذكر أن حكومته قد طلبت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة أن تستعيض عن المقرر الخاص بخبير آخر. |
Les activités supplémentaires approuvées par la Commission des droits de l'homme à sa dernière session représentaient au total 231 500 dollars. | UN | وقد بلغ مجموع تكلفة الولايات اﻹضافية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة ٥٠٠ ٢٣١ دولار. |
La création du comité de coordination proposée lors de ces rencontres a été approuvée par la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session. | UN | وقد وافقت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين على لجنة تنسيقية كانت قد اقترحت في حلقة العمل المعقودة في تونس. |
Observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa cinquantième session, transmises par une note du Secrétariat | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين |
Observations générales adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa cinquantième session, transmises par une note du Secrétariat | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين |
Le Haut Commissaire a informé le Groupe de travail qu'un rapport sur les résultats de ces consultations serait soumis à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. page | UN | وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
La déclaration liminaire par laquelle le Rapporteur spécial a présenté son rapport à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantième session, figure en annexe. | UN | أما البيان الاستهلالي الذي قدم به المقرر الخاص تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين فهو مدرج بوصفه مرفقا لهذا التقرير. |
Le Gouvernement demandait que sa communication soit présentée in extenso à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—quatrième session. | UN | وطلبت الحكومة أن تحال رسالتها بكاملها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
La Commission a demandé que ce plan de travail soit présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—quatrième session, ainsi qu'à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante—deuxième session. | UN | ورجت اللجنة إتاحة هذه الخطة للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين وللجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين. |
Les questions concernant les femmes ont donné lieu à maints débats et à l'adoption de résolutions par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-troisième session. | UN | وكانت قضايا المرأة موضوع عدد من مناقشات وقرارات أجرتها واتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
Un rapport complet pourrait être présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session, une fois la restructuration du Centre pour les droits de l'homme achevée. | UN | ويمكن أن يقدم تقرير شامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين بعد إنجاز عملية إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Ces deux documents seront distribués à la Commission des droits de l'homme à sa présente session. | UN | وسيتاح التقريران للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحالية. |
Le Haut Commissaire fera rapport à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session sur les activités entreprises dans ce but. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريراً عن اﻷنشطة في هذا الميدان إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التالية. |
Le présent rapport d'ensemble est présenté pour examen à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session. | UN | والتقرير الحالي الشامل مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين لتنظر فيه. |
Un rapport sur les résultats de ces consultations sera présenté à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante et unième session. | UN | وسوف يرفع تقرير عن نتائج تلك المشاورات الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
Les débats et décisions de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session et ceux de la Commission des droits de l'homme à sa cinquantième session revêtent la même importance. | UN | كما أن المناقشات التي أجرتها الجمعية العامة والمقررات التي اتخذتها بشأن هذه القضية أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين، ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين، تعد أيضا ذات أهمية فائقة. |
I. EXPOSÉ SUCCINCT DES MESURES PRISES PAR LA COMMISSION DES DROITS DE L'homme à sa CINQUANTIÈME SESSION ET PAR LE CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL À SA SESSION | UN | موجـز اﻹجراءات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسيـــن والتي اتخذهـا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ |
II. MESURES PRISES PAR L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE À SA QUARANTE-HUITIÈME SESSION ET PAR LA COMMISSION DES DROITS DE L'homme à sa CINQUANTIÈME SESSION | UN | ثانيا - اجراء اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ولجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين |
II. RÉSUMÉ DES MESURES PRISES PAR LA COMMISSION DES DROITS DE L'homme à sa CINQUANTIÈME SESSION | UN | ثانيا - موجز اﻹجراءات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين |
Enfin, elle a prié le Rapporteur spécial de soumettre ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. | UN | وطلبت الى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين والى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين. |
du 13 décembre 2006 adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session extraordinaire et intitulée | UN | المعنون " متابعة المقرر دإ-4/101 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي اعتمده مجلس حقوق |