Il a dit que l'article du journal sur cet homme devant ton bureau était faux. | Open Subtitles | قال إنّ القصة في الصحيفة حول ذلك الرجل أمام مكتبك غير صحيحة. |
La femme est traitée en égale de l'homme devant les tribunaux et elle peut déposer des plaintes et requêtes en son nom propre. | UN | وتحظي المرأة بمعاملة متساوية مع الرجل أمام المحاكم، فيجوز لها أن تتقدم بالدعاوي والشكاوي باسمها الشخصي. |
1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تسلم الدول الأطراف بالمساواة بين المرأة والرجل أمام القانون. |
Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
Les Etats parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
En vertu de la Loi fondamentale omanaise, la femme est l'égale de l'homme devant la loi, et les membres des deux sexes ont les mêmes droits et responsabilités. | UN | وبموجب القانون الأساسي العماني تحظى المرأة بالتكافؤ التام مع الرجل أمام القانون وفي الحقوق والواجبات. |
Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
D'une manière générale, les femmes sont les égales de l'homme devant la loi. | UN | بصفة عامة، لا تزال المرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين تتمتع بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
- Il ne l'était pas quand il s'est agi de couper la gorge à un homme devant 200 témoins. | Open Subtitles | لدرجة انة أستطاع المشى وقطع عنق الرجل أمام 200 شاهد |
1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
-1- Les Etats parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
«1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | " ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Les États Parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Les États Parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Les États Parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون. |
1. Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | ١ - تساوي الدول اﻷطراف بين المرأة والرجل أمام القانون. |
52. La deuxième question de M. Ando concerne l'invocabilité directe des dispositions des instruments relatifs aux droits de l'homme devant les juridictions nationales. | UN | ٢٥- ويتعلق السؤال الثاني بجواز الاحتجاج مباشرة بأحكام الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان أمام المحاكم الوطنية. |
Les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi. | UN | تمنح الدول الأطراف المرأة المساواة بالرجل أمام القانون. |
La Loi Fondamentale reconnaît, dans son article 13, alinéa c), l'égalité de la femme et de l'homme devant la loi. | UN | ينص القانون الأساسي في المادة 13 ج منه على تساوي الرجل والمرأة أمام القانون. |