En 1991, un nombre plus important d'hommes et de femmes choisissaient la retraite anticipée que 10 ans plus tôt. | UN | وفي عام ١٩٩١ كان عدد الرجال والنساء الذين اختاروا المعاش المبكر أكبر من عددهم قبل عشر سنوات. |
Nombre d'hommes et de femmes juges par rapport au nombre de postes, | UN | عدد القضاة من الرجال والنساء بالمقارنة مع عدد المكاتب، ونسبة الشواغر |
Les éducateurs d'alphabétisation travaillent avec un public d'hommes et de femmes. | UN | وذكرت أن العاملين المعنيين بالتواصل يستهدفون في عملهم الرجال والنساء على السواء. |
Nombre d'hommes et de femmes tués en 1997 | UN | الشكل 2-4 الذكور والإناث المقتولون، في عام 1997 |
Le Conseil, lui-même, est composé, à parts égales, d'hommes et de femmes. | UN | ويتكون المجلس في حد ذاته من نفس العدد من النساء والرجال. |
La ventilation par sexe des personnels de la fonction publique fait apparaître une proportion égale d'hommes et de femmes. | UN | يُظهر التوزيع العام لموظفي الخدمة المدنية حسب الجنس وجود نسبة متساوية للرجال والنساء. |
La maladie qui précède le décès réduit la productivité d'hommes et de femmes qui autrement auraient été économiquement actifs. | UN | فالمرض الذي يسبق الوفاة من جراء الإيدز يقلل من إنتاجية رجال ونساء لولاه لكانوا من النشطاء اقتصاديا. |
Les dernières opérations de recrutement du Ministère ont porté sur un nombre équitable d'hommes et de femmes. | UN | أما آخر تعيينات للموظفين في وزارة الخارجية فقد كانت تمثل توازنا في عدد الرجال والنساء. |
Pendant la même période, le nombre d'hommes et de femmes travaillant à domicile occasionnellement a augmenté nettement. | UN | وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم. |
Les questions que vous allez aborder sont au coeur de la vie de millions d'hommes et de femmes. | UN | والمسائل التي سوف تتناولونها تمس صميم حياة الملايين من الرجال والنساء. |
Une représentante a constaté que le rapport ne parlait pas du problème des mégapoles, qui attiraient un flot massif d'hommes et de femmes cherchant des emplois. | UN | وذكر أحد الممثلين أن التقرير قد أغفل مشكلة المدن الكبرى التي تولد تدفقا هائلا من الرجال والنساء الباحثين عن وظائف. |
Au total, le pourcentage d'hommes et de femmes dans les services publics est sensiblement identique : 56 % d'hommes et près de 44 % de femmes. | UN | وتعد النسبة المئوية الإجمالية لكل من الرجال والنساء في مجال الخدمة العامة متساوية تقريبا وهي: 56 في المائة للرجال وقرابة 44 في المائة للنساء. |
Nombre d'hommes et de femmes proposés sur les listes | UN | عدد الرجال والنساء المقتَرحِين للعمل في مناصب القضاء |
Le nombre d'hommes et de femmes occupant des postes de maître-assistant était sensiblement le même, mais le nombre de femmes professeurs était en diminution. | UN | وعددا الرجال والنساء بوظيفة المدرس المساعد متساويان نسبياً، ولكن عدد أستاذات الجامعة يقل. |
Tâchons donc de le faire, pour ne pas décevoir les attentes des millions d'hommes et de femmes confrontés quotidiennement au mal-être et au désespoir. | UN | فلنحاول ذلك، كي لا نخيب توقعات الملايين من الرجال والنساء الذي يواجهون يوميا المرض واليأس. |
Nous nous rappelons ces millions d'hommes et de femmes qui ont lutté avec courage et distinction pour empêcher la progression du fascisme et de la dictature et défendre la liberté. | UN | ونتذكر الملايين من الرجال والنساء الذين قاتلوا بشجاعة وتميز للحيلولة دون انتشار الفاشية والدكتاتورية وللدفاع عن الحرية. |
La moitié environ des réfugiés et personnes déplacées dans le monde sont des enfants, l'autre moitié étant composée à égales proportions d'hommes et de femmes. | UN | ويُعد نصف اللاجئين والمشردين داخليا في العالم من الأطفال، بينما يتشكل النصف الآخر بالتساوي من الرجال والنساء. |
Son conseil d'administration s'efforce d'offrir ses bourses de voyage à un nombre égal d'hommes et de femmes. | UN | ويسعى مجلس الأمناء جاهداً لاختيار عدد متساوٍ من الذكور والإناث من مقدمي طلب الحصول على مِنح السفر. |
Le plan comporte des dispositions spéciales permettant de cibler sans parti pris les groupes vulnérables d'hommes et de femmes. | UN | وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز. |
Pourcentages d'hommes et de femmes selon le pays d'origine | UN | النسب المئوية للرجال والنساء حسب بلد المنشأ |
:: Il faudrait créer des comités de surveillance composés d'hommes et de femmes dans les quartiers résidentiels pour juguler la violence; | UN | :: ينبغي تشكيل لجان مراقبة تضم رجال ونساء في المستوطنات السكنية لمراقبة العنف |
- Décrets du 15 mai 2003 promouvant la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs; | UN | المراسيم الصادرة في 15 أيار/مايو 2003 والتي تعزز الوجود المتوازن للرجل والمرأة في الأجهزة الاستشارية؛ |
C'est pourquoi je me sens honoré de pouvoir prendre la parole une fois de plus devant tant d'hommes et de femmes de toutes origines et destinées. | UN | ولذلك فإنه من دواعي الشرف لي أن أخاطب مرة أخرى رجالا ونساء عديدين من شتى اﻷصول والمصائر. |
Deux millions d'hommes et de femmes dans les services armés. | Open Subtitles | مليونين من الرجال و النساء مجندين في الجيش |
Le type de mesures de relance budgétaire adoptées influe également sur la proportion d'hommes et de femmes au chômage. | UN | ويؤثر نوع إجراءات الحفز المالي المتخذة أيضا أنماط توزع البطالة بين الإناث والذكور. |
Le massacre d'hommes et de femmes tutsis de tous âges fit tache d'huile à partir de ces localités. | UN | ومن ثم، انتشرت مذابح التوتسي من كلا الجنسين ومن جميع اﻷعمار لتتسع دوائرها من تلك اﻷماكن. |
Deux ateliers de formation ont été créés en présence d'hommes et de femmes sur la législation actuelle à l'encontre de la violence domestique et la traite des êtres humains. | UN | ونُظمت حلقتان تدريبيتان شاركت فيهما نساء ورجال وتناولت تشريعات مناهضة العنف العائلي والاتجار بالبشر، وأنتجت الإذاعات المشتركة في المشروع 40 برنامجاً إذاعياً مدة كل منها 30 دقيقة. |
Pour ce qui est de l'objectif de 40 % d'effectifs féminins, tous les organes chargés de présenter des candidats doivent maintenant proposer la candidature d'hommes et de femmes pour les postes à pourvoir. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر بهدف التوازن بين الجنسين بنسبة 40 في المائة، فإنه يتعين على جميع هيئات الترشيح الآن أن ترشح ذكورا وإناثا على السواء لشغل المناصب الشاغرة. |
Est-il capable d'ordonner l'exécution d'hommes et de femmes innocents? | Open Subtitles | ..هل هو قادر على طلب اعدام لرجال ونساء أبرياء؟ |
A. Nombre d'habitants et proportion d'hommes et de femmes 1 3 | UN | ألف - عدد السكان والنسبة المئوية للإناث والذكور منهم 1 3 |