"hommes qui" - Translation from French to Arabic

    • الرجال الذين
        
    • الرجال الذي
        
    • والرجال الذين
        
    • للرجال الذين
        
    • رجلا
        
    • الذكور الذين
        
    • الرجال التي
        
    • الرجل الذي
        
    • رجلان
        
    • بالرجال الذين
        
    • رجال الذين
        
    • يحبون رجالاً
        
    • الرجلين الذين
        
    • رجلاً
        
    • اللذان يزعم صاحب
        
    En outre, un nombre important d'hommes qui effectuaient des corvées obligatoires ont été laissés sur place et sont à présent portés disparus. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخلف عدد كبير من الرجال الذين كانوا يقومون بواجبات السخرة وتشير التقارير حاليا إلى أنهم مفقودون.
    Elle voudrait également avoir des statistiques sur la proportion d'hommes qui étudient à l'étranger, laquelle, selon les différentes sources, est significative. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    Lorsque le droit des hommes qui ont des relations homosexuelles et des transsexuels à exister est dénié, c'est le virus qui gagne. UN وإذا أنكر وجود الرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال ومع حاملي صفات الجنس الآخر، فإن الفيروس هو المنتصر.
    Plusieurs programmes ont été conçus pour le traitement des hommes qui battent leur femme. UN وتوجد عدة برامج وُضعت من أجل معاملة الرجال الذين يقومون بالضرب.
    Je ne veux pas me vanter, mais on est le magazine n°1 chez les hommes qui habitent dans la cave de leurs parents. Open Subtitles انا لا اريد التفاخر , لكننا اوائل الذين قاموا بعمل تحقيق مع الرجال الذين يعيشون فى قبو والديهم
    Je connais une douzaine d'hommes qui pensent le contraire . Open Subtitles أعلم العديد من الرجال الذين يفكرون بطريقة أخرى
    As-tu réussi à identifier les hommes qui t'ont battu ? Open Subtitles هل يمكنك التعرف على الرجال الذين قاموا بضربك؟
    Faites votre timorée si vous voulez, mais on veut toutes les deux quelque chose des hommes qui les portent. Open Subtitles العبى بخجل إذا أردت ولكن كل منا تريد شيئا من الرجال الذين يرتدون تلك الدبابيس
    Les hommes qui sont après nous ont des armes et vont plus vite que nous. Open Subtitles إنه محق، الرجال الذين يسعون ورائنا يمتلكون أسلحة و بمعدل سرعة كبير
    Je voudrais m'excuser pour tout les hommes qui ont pensé qu'on pouvait en rire. Open Subtitles أود أن أعتذر لجميع الرجال الذين أعتقدوا أن هذا أمراً مضحكاً
    Mon père fait partie de ces hommes qui s'interposent entre nous et le chaos. Open Subtitles أبي هو واحد من الرجال الذين يقفون بننا و بين الفوضى
    J'ai honte de dire que mon Donal était parmi ces hommes qui ont fait tant de mal, ce jour-là, Open Subtitles إنني حزينة لأن دونال كان من ضمن الرجال الذين قاموا بعمل وحشي في ذلك اليوم
    On râlera contre les hommes qui ne croient pas en nous. Open Subtitles سنفتتح قسم لإساءة الرجال الذين لا يؤمنون بنا. ماذا؟
    Un des hommes qui sont débarqués est revenu très malade. Open Subtitles احد الرجال الذين نزلوا علي الشاطئ اصابه شئ
    J'arrête pas de penser à tous ces hommes qui me regardent. Open Subtitles لا أنفك أفكر في كلّ أولئك الرجال الذين يشاهدونني
    Trouvez-moi les hommes qui ont violenté ma fille et butez-les ! Open Subtitles أريدكم أن تجدوا الرجال الذين قاموا بالتعدى على إبنتى
    Je dois être en première ligne avec les hommes qui m'aiment. Open Subtitles يجب أن أشارك في الميدان مع الرجال الذي يحبوني.
    L'Islande peut également être un pays de destination pour les femmes et les hommes qui sont soumis au travail forcé dans des restaurants et dans l'industrie de la construction. UN وقد تكون آيسلندا أيضاً بلد مقصد للنساء والرجال الذين يتعرضون للعمل القسري في المطاعم وصناعة البناء.
    Les femmes sont plus attirées par les hommes qui reçoivent l'approbation d'autres femmes attirantes. Open Subtitles النساء ينجذبن أكثر للرجال الذين يحصلون على مُوافقة نساء جذّابات أخريات.
    Le nombre de femmes qui se sont présentées aux élections a été de 30 par rapport aux hommes qui étaient 252. UN وكان عدد النساء اللاتي رشحن في الانتخابات 30 امرأة، مقارنة بـ 252 رجلا.
    L'Église est dirigée par des hommes qui déterminent sa doctrine, ses politiques, l'interprétation des Écritures, l'histoire et les traditions. UN والكنيسة يرأسها الذكور الذين يحددون عقيدة الكنيسة وسياسات الكنيسة، وتفسير الكتاب المقدس والتاريخ والتقاليد.
    Les hommes qui vivent dans cet appartement, est-ce qu'ils sont là? Open Subtitles الرجال التي تعيش في هذا المنزل هل مازالوا هناك؟
    Il me fait à dîner ce soir, et j'aime les hommes qui s'y connaissent en cuisine. Open Subtitles سوف يقيم لي عشائاً الليله وأنا أحب الرجل الذي يعرف طريقه في المطبخ
    Deux des hommes qui sont allés reconnaître le terrain à 1 kilomètre à la ronde n'ont rien observé d'anormal. UN وخرج رجلان ليستكشفا المنطقة المحيطة التي نصف قطرها كيلومتر، إلا أنهما لم يجدا شيئا غير عادي.
    Les statistiques sur les hommes qui ont des relations sexuelles avec d'autres hommes ne sont pas fiables ou ne sont tout simplement pas disponibles. UN فالإحصاءات المتعلقة بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إما غير موثوقة أو غير متوفرة عموما.
    J'ai des hommes qui m'ont dit de faire attention à un grand fils de pute avec un drôle d'accent. Open Subtitles لدي رجال الذين أخبروني أن أبحث عن طويل القامة ابن العاهرة بلكنة مضحكة.
    Des hommes qui expriment de l'affection pour des hommes.. Open Subtitles ...رجال يحبون رجالاً
    Très bien, le HPD a identifié les deux hommes qui ont échangé des coups de feu avec Kono comme étant des Yakuza. Open Subtitles حسنا اذا تم التعرف على هويات الرجلين الذين تبادلا اطلاق النار مع كونو انهم قاتلين مأجورين من ياكوزا
    Abattre des hommes qui sont à deux pas de vous. Open Subtitles يطعن حتى الموت رجلاً يبعد عنه ثلاثة خطوات
    Au lieu de cela, il a été attaché à une chaise et bâillonné par les deux hommes qui étaient présents dans la salle (apparemment des membres des LTTE). UN وعوضاً عن ذلك، قام الرجلان (اللذان يزعم صاحب الشكوى أنهما من أعضاء منظمة نمور التاميل) بربطه إلى كرسي في تلك الغرفة وتكميم فمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more