"horribles" - Translation from French to Arabic

    • فظيعة
        
    • الفظيعة
        
    • الرهيبة
        
    • المروعة
        
    • مروعة
        
    • البشعة
        
    • المرعبة
        
    • المريعة
        
    • مريعة
        
    • رهيبة
        
    • السيئة
        
    • الشنيعة
        
    • بشعة
        
    • فظيعون
        
    • القبيحة
        
    Aussi horribles que ses actions aient été, votre demi-frère vous a rendu un grand service. Open Subtitles بقدر ما أفعال أخوك من الأب فظيعة إلا أنها أسدت لكما معروفاً
    Non, je suis désolée, ces dessins nous ont menés - à des choses horribles. Open Subtitles كلاّ، أنا آسف، فقد قادتنا هذه الرسوم لبعض الأشياء الفظيعة جداً.
    Cette... chose qui leur fait faire tout ces trucs horribles. Open Subtitles الذي يجبرهم على القيام بهذه الأشياء الرهيبة باستمرار
    Mais nous avons besoin de continuer à renforcer nos acquis en contrôlant, réduisant et abolissant les armes horribles de destruction massive. UN ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها.
    D'horribles choses se passent dans la ville en ce moment même. Open Subtitles ونحن نتكلم، هناك أشياء مروعة يحدث في هذه المدينة.
    Tu ne peux pas réconcilier toutes les horribles choses que tu as faites avec le héros que tu veux désespérément devenir. Open Subtitles لا يمكنك التوفيق بين كل الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة.
    D'innombrables victimes civiles souffrent chaque jour de ces horribles actes de violence et barbarie qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN ويعاني عدد لا يحصى من الضحايا المدنيين كل يوم من أعمال العنف والهمجية المرعبة هذه التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Pour toutes ces horribles choses que je t'ai faites à l'école. Open Subtitles عن كلّ الأشياءِ المريعة التي فعلتُها بكَ في الثانويّة
    Elles me hantent constamment en me montrant des choses horribles, et cela empire chaque nuit, elles m'ont même blessé. Open Subtitles تستمر بالمجيء إلي وتريني أشياء فظيعة يحدث ذلك كل ليلة حتى اصبحت جسدية انظروا، انظروا
    Des choses sexuelles, des choses horribles pendant qu'il les enregistrait. Open Subtitles اشياء جنسية, اشياء فظيعة بينما كان يصور ذلك
    Ces nouveaux fabricants peuvent faire des choses horribles à des gens. Open Subtitles تلك المصانع الجديدة تستطيع ان تفعل اشياء فظيعة للشخص.
    Tu n'as pas peur des choses horribles que j'ai faite. Open Subtitles أنتِ لستِ خائفة من الأشياء الفظيعة الّتي ارتكبتُها.
    Mais il ne s'agit pas ici que de promettre la fin des guerres, avec leurs violences et atrocités horribles qui font fi de toutes les normes humaines. UN ليس هذا مجرد تعهد بوقف الحرب بمستوياتها الفظيعة من العنف والوحشية التي تتخلى عن جميع المعايير الإنسانية.
    Depuis l'an 2000, le monde a connu de nombreuses crises, a été témoin de scènes horribles de colère, de tristesse et de répulsion. UN ومنذ عام 2000 عانى العالم من العديد من الأزمات وشهد العديد من الأحداث الفظيعة والغضب والحزن والاشمئزاز.
    Je serais la plus parfaite des horribles copines pour toi. Open Subtitles اوه، سأكون صديقة الرهيبة الأكثر مثالية بالنسبة لك.
    Nous devons tout simplement agir pour éviter que des événements aussi horribles ne se reproduisent. UN وبكل بساطة يجب علينا أن نعمل لنحول دون تكرار هذه الأحداث المروعة.
    Il décrit les expériences horribles menées sur les prisonniers du camp. Open Subtitles إنه يصف التجارب المروعة التي أُجريت على سكان المعسكر
    Est-ce qu'on se rend compte à quel point elles sont horribles? Open Subtitles أعني، هل يعي الناس كم هي مروعة هذه الزهور؟
    et retournez à vos pantalons pour maman horribles, une paire de Crocs affreuse et acceptez juste la vérité gênante Open Subtitles وغيرن ملابسكن إلى بعض سراويل الأمهات المقرفة زوج من الأحذية البشعة وتقبلن فقط الحقيقة المزعجة
    Il ne faut jamais oublier ces horribles leçons, et ces crimes contre l'humanité ne doivent pas rester impunis. UN ويجب ألا تُنسى هذه الدروس المرعبة قط؛ وينبغي ألا تفلت هذه الجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية من العقاب.
    Je vous ai utilisé pour me pardonner mes horribles péchés. Open Subtitles لقد استخدمتك في صلواتي لتغفر لي خطاياي المريعة
    J'ai vu des cas horribles mais rien de comparable à ça. Open Subtitles رأيت حالات مريعة كثيرة لكنها لا تقارن بهذه الحالة
    Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. Open Subtitles كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا
    Je suis légiste depuis longtemps, j'en ai vu, des choses horribles. Open Subtitles عملت طبيبة شرعية لوقتٍ طويل ورأيت عديد الأشياء السيئة
    Ces actes horribles ont profondément ému et bouleversé le Gouvernement et le peuple brésiliens. UN إن هذه اﻷعمال الشنيعة أصابت الحكومة البرازيلية والمجتمع البرازيلي بالصدمة والفزع.
    Ça permet de se souvenir que ceux qui font ces choses horribles sont aussi humains. Open Subtitles إنه يذكرني بأن الناس الذي يقومون بأشياء بشعة بالنهاية فهم مجرد أناس
    On ne s'associera pas à tes amies, elles sont horribles et pas foutues de fermer leur gueule plus de 5 mn. Open Subtitles نحن لن نقوم بهذا مع أصدقائك لأنهم أناس فظيعون ولا يستطيعون إبقاء فمهم مغلق لخمس دقائق لعينه
    Vous ne pensiez pas qu'on allait porter ces horribles pass plastifiés sur nous, pas vrai ? Open Subtitles أنت لا تعتقد حقًا أننا سنرتدّي بطاقات مرور كبار الشخصيات القبيحة التي أرسّلتموها يا رفاق على صدورنا، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more