"hossein" - Translation from French to Arabic

    • حسين
        
    • وحسين
        
    • ألكسندروس
        
    • حسيني
        
    • لحسين
        
    Les dirigeants de l'opposition, Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi et Zahra Rahnavard, doivent être libérés immédiatement. UN ويجب على الفور إطلاق سراح زعماء المعارضة مير حسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهناورد.
    Il a soutenu la candidature de Mir Hossein Mousavi lors des élections de 2009 et ouvertement critiqué des objections contre la répression qui a suivi. UN وقد أيّد ترشيح مير حسين موسوي أثناء انتخابات 2009، وكان صوته مسموعاً كناقد لعمليات القمع التالية لتلك الانتخابات.
    M. Hossein Fadaei, PNUE UN السيد حسين فداي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Mohammed Hossein Tahmasbpour, poète de langue azérie, aurait disparu et Mehdi Parham, traducteur et écrivain, aurait été arrêté. UN ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب.
    Parmi les personnes arrêtées figurent le blogueur, Hossein Rohaghi Maleki et le militant des droits de l'homme, Navid Khanjani. UN ومن الذين اعتقلوا المدون حسين رونغي ملكي، والناشط في مجال حقوق الإنسان نويد خانجاني.
    Dans le même temps, des centaines de prisonniers politiques sont toujours en prison et les deux dirigeants de l'opposition, Hossein Mossavi et Mehdi Karoubi, sont toujours assignés à résidence. UN وفي الآن ذاته، يظل مئات السجناء السياسيين قابعين في السجن ويظل زعيما المعارضة حسين موسوي ومهدي خرّوبي رهن الاعتقال.
    Le boulot ne requiert pas de vraiment planter. Le principal, c'était de se procurer l'équipement que j'ai eu grace à Hossein. Open Subtitles بالإضافة إلا أنه لايكلف شيئا فقد أخذت المعدات من حسين
    Si vous n'avez pas besoin de Hossein, alors laissez le dormir un peu. Open Subtitles إذا كانوا لا يحتاجون حسين ، دعه ينام قليلاً ، لم ينم جيداً ، إنه متعَب
    Si ça ne fonctionne pas, j'ai une idée avec Hossein. Open Subtitles إذا لم يمكننا ذلك ، أنا عندي أيضاً فكرة عن حسين
    M. Hossein ne veut pas se salir les mains avec des briques et des pelles. Open Subtitles السيد حسين لا يريد أن يلوث يديه بالطابوق والمجاريف
    Hossein, porte les verres à la voiture. Il est tard. Open Subtitles حسين ، خذ الكؤوس إلى السيارة ، سنتأخر
    L'ayatollah Hossein Ali Montazeri, auparavant considéré comme le successeur de l'ayatollah Khomeni dans la fonction de Guide suprême, a été placé en résidence surveillée en 1989, et sa famille et ses partisans ont été harcelés. UN وقد حددت إقامة آية الله حسين علي منتظري، الذي كان يوماً الخليفة المنتظر لآية الله الخميني كمرشد أعلى في عام 1989، وتعرضت أسرته وأتباعه للمضايقة.
    A cet égard, on a signalé que Mohammed Hossein Honar Bakhshi et Karim Gol-Mohammadi avaient eu quatre des doigts de la main droite amputés autour de mars 1994 à la prison centrale de Qom en présence d'autres prisonniers, après avoir été déclaré coupable de vol. UN وأفيد في هذا الخصوص، بأن محمد حسين حنار بخشي وكريم غول - محمدي بترت أربعة من أصابع يديهما اليمنى في حوالي شهر آذار/مارس ٤٩٩١ في سجن قم المركزي بحضور مساجين آخرين، بعد أن ثبتت عليهم تهمة السرقة.
    Le 10 avril 2014, un groupe de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales s'est publiquement alarmé du fait que des soins médicaux avaient été refusés au blogueur Mohammad Reza Pourshajari et au religieux Sayed Hossein Kazemeyni Boroujerdi. UN ٢٠ - وفي 10 نيسان/أبريل 2014، أعلنت جماعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن انزعاجها إزاء حرمان المدون محمد رضا بورشاجاري ورجل الدين سيد حسين كاظميني بروجردي من الرعاية الطبية.
    Des musulmans chiites (le chiisme est la religion officielle de l'État, dont celle de l'ayatollah Hossein Kazemeyni Boroujerdi) ont également été emprisonnés pour avoir exprimé des opinions théologiques divergeant de celles du Gouvernement. UN وإضافة إلى ذلك، احتُجز عدد من أتباع الدين الرسمي للدولة، الإسلام الشيعي، من أمثال آية الله حسين كاظميني بروجردي، من حين لآخر بسبب تعبيرهم عن معتقدات دينية تتعارض مع المعتقدات التي تُقرها الحكومة.
    46. Le dissident le plus en vue, le grand ayatollah Hossein - Ali Montazeri, a été très présent, du moins dans les esprits, tout au long de l'année. UN 46- وكان آية الله حسين علي منتظري، وهو أشهر المنشقين، حاضراً باستمرار، في الأذهان على الأقل، طوال العام.
    Hossein Deldar: membre du Front étudiant uni. UN حسين دلدار: عضو جبهة الطلاب المتحدة.
    Hossein Yekta: membre du Front étudiant uni. UN حسين يكتا: عضو في جبهة الطلاب الوطنية.
    Le journaliste Hossein Nikpour du quotidien iranien Jamejam Daily, le 28 février 2012 UN صحيفة جام جم الإيرانية الصحفي حسين نوك بور - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2012
    Plusieurs autres, dont Seraj Miramadi, Farideh Shahgholi et Hossein Nourani Nejad,ont été condamnés à de nouvelles peines d'emprisonnement au cours de la même période. UN وحكم على بضعة آخرين، من بينهم سراج ميرامادي، وفريدة شاه غولي، وحسين نوراني نجاد بعقوبات جديدة بالسجن خلال هذه الفترة.
    M. Hossein Maleki UN السيد ألكسندروس فيدويس
    M. Hossein a précisé qu'en ce qui concernait le rapatriement des réfugiés afghans, une étroite collaboration avait été établie avec le HCR par le biais de la création d'une commission tripartite. UN وأوضح السيد حسيني أنه قد تحقق تعاون وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم من خلال تشكيل لجنة ثلاثية.
    Dans le cas présent, aucun élément de preuve n'indique que l'assignation à résidence de Hossein Mossavi, Mehdi Karoubi et Zahra Rahnavard répond aux conditions fondamentales posées dans le droit interne et le droit international applicables. UN وفي هذه القضية، لا يوجد دليل على أن الإقامة الجبرية لحسين موسوي ومهدي كروبي وزهرة رهنورد تستوفي المتطلبات الأساسية للقانون الوطني والدولي ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more