"huis clos sur" - Translation from French to Arabic

    • مغلقة بشأن
        
    Le 12 septembre, le Conseil a tenu des consultations à huis clos sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo. UN عقد المجلس، في 12 أيلول/سبتمبر، جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 4 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Yémen et entendu l'exposé du Conseiller spécial. UN وفي 4 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن اليمن واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص.
    On croit savoir que la réunion du Consortium sera précédée d'un débat à huis clos sur le Darfour, grâce à quoi la réunion elle-même pourra se concentrer sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN ومن المتوقع أن تسبق اجتماع الاتحاد المعني بالسودان مناقشة مغلقة بشأن دارفور، مما يمكّن من أن يبقى اهتمام الاجتماع منصبّا على قضايا اتفاق السلام الشامل.
    Après une réunion d'information ouverte à tous organisée par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, le Conseil a tenu des consultations à huis clos sur des questions relatives à l'Accord de paix global et à la situation humanitaire au Darfour. UN وإثر جلسات إحاطة مفتوحة قدمها مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل والوضع الإنساني في دارفور.
    Le 25 avril, le Conseil a tenu des consultations à huis clos sur les armes légères. UN في 25 نيسان/أبريل، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Les 29 et 30 novembre 2007, le Conseil de sécurité a tenu des consultations à huis clos sur le processus de paix au Moyen-Orient et examiné en particulier l'accord conjoint conclu à la conférence d'Annapolis. UN " وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أجرى مجلس الأمن مشاورات مغلقة بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وتناول تحديدا التفاهم المشترك الذي جرى التوصل إليه في مؤتمر أنابوليس.
    Le 4 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Yémen et entendu l'exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar. UN في 4 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن اليمن وتلقوا إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، جمال بن عمر.
    Le 16 avril, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Myanmar et entendu l'exposé du Conseiller spécial pour le Myanmar, Vijay Nambiar. UN في 16 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن ميانمار واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص المعني بميانمار، فيجاي نامبيار.
    Le 16 avril 2013, les membres du Conseil ont tenu des consultations à huis clos sur le Myanmar et entendu l'exposé du Conseiller spécial pour le Myanmar, Vijay Nambiar. UN في 16 نيسان/أبريل 2013، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة بشأن ميانمار، واستمعوا إلى إحاطة من المستشار الخاص المعني بميانمار، فيجاي نامبيار.
    En juin 2014, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a invité la Représentante spéciale à participer à une table ronde ministérielle à huis clos sur les moyens de mettre fin à l'enrôlement et à l'utilisation d'enfants par les forces armées. UN وفي حزيران/يونيه 2014، وجهت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الدعوة إلى الممثلة الخاصة للمشاركة في حلقة مائدة مستديرة وزارية مغلقة بشأن إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في القوات المسلحة.
    Le 10 janvier, le Conseil a tenu des consultations à huis clos sur le sort des enfants en temps de conflit armé, conformément à la résolution 1998 (2011). UN في 10 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مشاورات مغلقة بشأن حالة الأطفال والنزاع المسلح، وفقا لما دعا إليه القرار 1998 (2011).
    Conformément à l'objectif 1, le Centre a présenté une vue d'ensemble de l'impact de l'agro-industrie sur les petits agriculteurs du Brésil en juin 2009 au Rapporteur spécial sur le droit à une alimentation adéquate, qui a tenu une consultation à huis clos sur le rôle de l'agro-industrie dans l'exercice de ce droit. UN تماشيا مع الهدف 1 قدم مركز روبرت ف. كيندي لمحة عامة عن أثر الأعمال التجارية الزراعية على المزارعين ذوي الأسر الصغيرة في البرازيل في حزيران/يونيه 2009 إلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء الذي أجرى مشاورات مغلقة بشأن دور الأعمال التجارية الزراعية في إتاحة الحق في الغذاء.
    Le 25 juin, le Conseil a tenu des consultations à huis clos sur la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) sur la base du rapport spécial du Secrétaire général (S/2009/299). UN في 25 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسات مشاورات مغلقة بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أساس التقرير الخاص للأمين العام (S/2009/299).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more