"humains à" - Translation from French to Arabic

    • البشرية في
        
    • البشرية على
        
    • البشرية إلى
        
    • البشرية الى
        
    • البشرية أثناء
        
    • التي ينفذها الإنسان إلى
        
    • إنسانًا في
        
    • إنسنيون
        
    • بشرية لأغراض
        
    • البشر خلال الفترة
        
    publics de la République du Zimbabwe, Président de la Commission des établissements humains à sa quatorzième session 79 UN شيكووري، وزير التشييد العام في جمهورية زمبابوي، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة
    de la République du Zimbabwe, Président de la Commission des établissements humains à sa quatorzième session UN شيكووري، وزير التشييد العام في جمهورية زمبابوي، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة
    Un petit nombre seulement d'unités régionales ont assisté aux sessions de la Commission des établissements humains à la fin des années 80. UN وقد حضر عدد قليل من الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية في أواخر الثمانينات.
    L'aptitude de tous les êtres humains à jouir de droits ne souffre aucune exception. UN وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء.
    En outre, le Secrétaire général a présenté régulièrement des rapports sur les établissements humains à l'Assemblée générale, auxquels celle-ci a souvent donné suite en adoptant des résolutions. UN علاوةً على ذلك، قدم الأمين العام تقارير مرحلية منتظمة عن المستوطنات البشرية إلى الجمعية العامة، وكانت الجمعية في أغلب الأحيان تستجيب باعتماد قرارات.
    publics de la République du Zimbabwe, Président de la Commission des établissements humains à sa quatorzième session 73 UN شيكووري، وزير التشييد العام في جمهورية زمبابوي، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة
    Décision et résolutions adoptées par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains à sa vingt-troisième session UN المقرر والقرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثالثة والعشرين
    Décision et résolutions adoptées par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies des établissements humains à sa vingt-troisième session UN المقرر والقرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته الثالثة والعشرين
    Or le monde ne peut pas rester les bras croisés à regarder les forces du mal menacer le droit des êtres humains à la paix et à la sécurité. UN وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن.
    Déclaration de Afsarul Qader, Président de la Commission des établissements humains à sa seizième session UN أفســاروال قـادر، رئيـس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة
    Message du Secrétaire général à la Commission des établissements humains à sa dix-septième session UN رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة
    Déclaration des enfants présentée à la Commission des établissements humains à sa dix-septième session UN إعلان الأطفال الذي قدم إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة
    Message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la Commission des établissements humains à sa dix-huitième session UN رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة
    Le Guatemala a proclamé l'égalité de tous les êtres humains à l'article 4 de sa constitution. UN 3 - وقالت إن غواتيمالا اعترفت بالمساواة بين جميع الكائنات البشرية في المادة 4 من دستورها.
    A. Déclaration de Afsarul Qader, Président de la Commission des établissements humains à sa seizième session UN أفساروال قــادر، رئيس لجنــة المستوطنــات البشرية في دورتها السادسة عشرة
    D. Allocution prononcée par Germán Garcia Durán, Président de la Commission des établissements humains à sa dix-septième session UN بيان السيد جيرمان غارسيا ديوران، رئيس لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة
    ii) Renforcer la capacité des acteurs locaux impliqués dans le financement et le développement, pour mener à bien ces opérations et pour aider le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à promouvoir ce type d'opérations; UN ' 2` تدعيم قدرات الجهات المالية والإنمائية المحلية الفاعلة على القيام بتلك العمليات ودعم قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تعزيز تلك العمليات؛
    ii) Renforcer la capacité des acteurs locaux impliqués dans le financement et le développement, pour mener à bien ces opérations et pour aider le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à promouvoir ce type d'opérations; UN ' 2` تدعيم قدرات الجهات المالية والإنمائية المحلية الفاعلة على القيام بتلك العمليات ودعم قدرة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تعزيز تلك العمليات؛
    3. Encourage le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à inclure systématiquement une perspective sexospécifique dans tous ses travaux; UN 3 - يشجع أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على أن يدمج المنظور الجنساني بشكل كامل في جميع أعماله؛
    Cinquième rapport de la Commission des établissements humains à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN التقرير الخامس للجنة المستوطنات البشرية إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢
    3. Invite la Commission des établissements humains à modifier son règlement intérieur de façon à tenir compte de la constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission; UN " 3 - يدعو لجنة المستوطنات البشرية إلى تعديل نظامها الداخلي ليأخذ في الاعتبار إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية للجنة المستوطنات البشرية لما بين الدورات؛
    Troisième rapport de la Commission des établissements humains à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 UN التقرير الثالث المقدم من لجنة المستوطنات البشرية الى الجمعية العامة من المأوى حتى عام ٢٠٠٠
    Recommande qu'un résumé de la présidence soit établi sur l'issue des discussions sur les questions relatives à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains à la vingtième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, pour soumission à la treizième session de la Commission du développement durable; UN 3 - يوصي بأن يعد موجز الرئيس على أساس نتائج المناقشات التي تتناول القضايا المتصلة بالمياه والتصحاح والمستوطنات البشرية أثناء الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك لتقديمه أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛
    Les télémanipulateurs transmettent les actions des opérateurs humains à un bras manipulateur et à un dispositif terminal à distance. Ils peuvent être du type maître-esclave ou être commandés par un manche à balai ou un clavier. UN توفر آليات المعالجة من بعد ترجمة لإجراءات التشغيل التي ينفذها الإنسان إلى ذراع تشغل من بعد وتركيبة طرفية ويمكن أن يكونا من نوع القائد/المنقاد أو تشغّل عن طريق عصا إدارة أو لوحة أزرار.
    Non. J'ai tué 24 personnes... 12 humains à la ferme des Young, 12 hybrides. Open Subtitles كلّا، قتلت 24 فقط، 12 إنسانًا في مزرعة (يانج)، و12 مذؤوبًا
    Tous humains à nouveau Vrais humains à nouveau Open Subtitles نحن سنكون إنسانيين ثانية فقط إنسنيون ثانية
    Convention internationale contre le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التكاثر
    Plusieurs études sur les tendances montrent une augmentation de ses concentrations dans l'environnement et dans les tissus humains à partir des années 70-80 jusqu'à ces dernières années, une hausse qui est probablement due à celle de la demande mondiale. UN وقد أظهر العديد من دراسات الاتجاه زيادة المركَّب في البيئة وفي أنسجة البشر خلال الفترة من سبعينات وثمانينات القرن الماضي حتى هذه السنوات. ويرجَّح أن زيادة وجوده في البيئة سببها زيادة الطلب العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more