"humains dans" - Translation from French to Arabic

    • البشرية في
        
    • البشر في
        
    • بشرية في
        
    • البشري في
        
    • البشرية ضمن
        
    • بشرية بعد
        
    • البشرية المستدامة في
        
    • البشرية بشكل
        
    iii) Couverture médiatique accrue des questions relatives aux établissements humains dans la presse internationale et nationale UN ' 3` زيادة التغطية الصحفية الأسبوعية لمسائل المستوطنات البشرية في الصحف الدولية والوطنية
    En outre, un bulletin commun sur les établissements humains dans le monde arabe sera publié périodiquement en collaboration avec Habitat. UN وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل.
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Projet de résolution sur le développement des établissements humains dans le Territoire palestinien occupé UN تنمية المستوطنات البشرية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Cette conférence traitera de l'autonomisation des collectivités en vue d'une urbanisation durable et s'efforcera de créer un pôle de connaissances sur le développement durable des établissements humains dans la région Asie-Pacifique. UN وسيتناول هذا المؤتمر موضوع ' ' تمكين المجتمعات المحلية من أجل التحضر المستدام``، وهو يهدف إلى إقامة مركز معارف بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Projet de résolution sur le développement des établissements humains dans le Territoire palestinien occupé UN تنمية المستوطنات البشرية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés UN تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    L'utilisation d'embryons humains dans des expériences scientifiques, abandonnés lors du processus, est inacceptable. UN إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول.
    ONU-Habitat poursuit deux buts principaux : la fourniture d'un logement adéquat pour tous et la réalisation du développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للموئل له هدفان أساسيَّان هما: توفير المأوى المناسب للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم يتجه نحو التحضر المتزايد.
    La Déclaration d'Istanbul et le Programme pour l'habitat resteront le cadre de référence pour le développement durable des établissements humains dans les années à venir. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation UN المــأوى التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر
    La Déclaration d'Istanbul et le Programme pour l'habitat resteront le cadre de référence pour le développement durable des établissements humains dans les années à venir. UN وسيظل إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل الإطار الأساسي للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في السنوات القادمة.
    Investissement dans les eaux urbaines, l'assainissement et le développement durable des établissements humains dans les pays les moins avancés UN الاستثمار في المياه والمرافق الصحية في المدن وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في أقل البلدان نموا
    iii) Promouvoir une conception intégrale des établissements humains et une approche globale des problèmes qui se posent aux établissements humains dans tous les pays; UN ' 3` الترويج للمفهوم التكاملي للمستوطنات البشرية والنهج الشامل في معالجة مشاكل المستوطنات البشرية في جميع البلدان؛
    En outre, près d'un milliard d'êtres humains dans plus d'une centaine de pays sont menacés. UN يضاف إلى ذلك أن نحو بليون من البشر في أكثر مائة من بلد معرضون هم الآخرون للتصحر.
    Au nord d'Adilang, on a fait cuire des êtres humains dans des marmites! UN وفي شمال أديلانغ، طُبخت كائنات بشرية في قدور.
    Je veux des humains dans le circuit. Open Subtitles أنا لا أزال أفضل استخدام العقل البشري في مجموعة العمل
    Certaines délégations ont loué le rapport sur l'utilisation des ressources, ainsi que l'inclusion d'un sous-programme sur le financement des établissements humains dans le cadre du plan à moyen terme d'ONU-HABITAT. UN وأثنت بعض الوفود على التقرير المتعلق باستغلال الموارد، وكذلك على إدخال برنامج فرعي لتمويل المستوطنات البشرية ضمن الخطة متوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة.
    Toute personne qui pense que les ordinateurs seront humains dans 30 ans délire. Open Subtitles أي شخص يعتقد أن أجهزة الكمبيوتر ستصبح بشرية بعد 30 عام هو واهم
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d’un logement convenable pour tous et d’un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.
    2004-2005 : prise en compte effective des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs aux établissements humains dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN 2004 - 2005: انعكاس غايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية بشكل مستفيض في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more