"human rights violations" - Translation from French to Arabic

    • انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    They have been detained and convicted for alleged acts of informing the United Nations about human rights violations. UN وقد احتجزا وأدينا بأفعال زُعم أنها تتصل بإبلاغ الأمم المتحدة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    In particular, the right of victims of human rights violations to an effective remedy, including compensation, in accordance with article 9 of the Declaration must be protected. UN ويجب على الخصوص حماية حق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك التعويض، وفقاً للمادة 9 من الإعلان.
    The ongoing impunity for human rights violations is unacceptable. UN وإن الإفلات من العقاب جزاء انتهاكات حقوق الإنسان حالة قائمة وهي غير مقبولة.
    The Working Group was unable to ascertain whether the persons who remained were implicated in human rights violations. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التحقق مما إذا كان الأشخاص الذين بقوا في العراق متورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Conditions of lawlessness and impunity for human rights violations have affected the security of human rights defenders, especially those who expose violations committed by security personnel. UN فحالة الفوضى والإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان قد أثرت على أمن المدافعين عن حقوق الإنسان لا سيما من يفضحون منهم الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الأمن.
    No information on the prohibition to exercise public functions for persons responsible for human rights violations UN لم ترد معلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان من تقلد وظائف عامة
    These are in addition to the cases mentioned in the body of the report and involve human rights violations and breaches of international humanitarian law during the reporting period. UN وتأتي هذه بالإضافة إلى القضايا المذكورة في صلب التقرير التي تشمل انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    V. human rights violations in the workplace 44 - 47 11 UN خامساً - انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل 44-47 14
    VII. Access to remedy for human rights violations 51 - 54 13 UN سابعاً - الحصول على سبل انتصاف في سياق انتهاكات حقوق الإنسان 51-54 16
    C. human rights violations in the workplace 100 - 110 20 UN جيم - انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل 100-110 25
    E. Access to remedy for human rights violations 116 - 120 21 UN هاء - الحصول على سبل انتصاف في سياق انتهاكات حقوق الإنسان 116-120 26
    V. human rights violations in the workplace UN خامساً- انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل
    VII. Access to remedy for human rights violations UN سابعاً- الحصول على سبل انتصاف في سياق انتهاكات حقوق الإنسان
    C. human rights violations in the workplace UN جيم- انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل
    E. Access to remedy for human rights violations UN هاء- الحصول على سبل انتصاف في سياق انتهاكات حقوق الإنسان
    In this context, ensure human rights violations are fully investigated and appropriate follow-up action taken in line with international standards; UN والعمل في هذا السياق على كفالة التحقيق بشكل تام في انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة وفقاً للمعايير الدولية؛
    International treaties are not self-executing, but are used by courts in interpreting domestic law that provides remedies for human rights violations. UN والمعاهدات الدولية لا تنفَّذ من تلقاء نفسها، ولكن المحاكم تستخدمها في تفسير القوانين المحلية التي تقدم سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Where States fail to meet this obligation, human rights violations may occur. UN وعندما تقصّر الدول في تحقيق هذا الالتزام، قد تحدث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Many migrants in Qatar face human rights violations in the workplace, partly due to lack of implementation of the Labour Law and a carelessness that may be fed by lack of consideration for Asian migrants. UN فالعديد من المهاجرين في قطر يواجهون انتهاكات لحقوق الإنسان في مكان العمل، ويقع ذلك جزئياً جراء عدم تنفيذ أحكام قانون العمل واللامبالاة التي قد تنجم عن عدم مراعاة المهاجرين الآسيويين.
    65. The Special Rapporteur was further informed that migrant workers fall victim to human rights violations at the hands of the authorities. UN 65- وقد انتهى إلى علم المقررة الخاصة أيضاً أن العمال المهاجرين يقعون ضحية انتهاكات لحقوق الإنسان على يد السلطات.
    On 20 April information on cases concerning human rights violations, and on the victims and perpetrators, was stolen from the Red Juvenzar (Juvenzar Network) in Valledupar, Cesar. UN وفي 20 نيسان/أبريل سرقت المعلومات عن قضايا تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان وبالضحايا والجناة، من شبكة جوفينزار في فالدوبار، سيزار.
    63. During the visit, the Working Group did not receive clear information on how complaints regarding human rights violations involving PMSCs were reported to the authorities by the local population. UN 63- وفي أثناء الزيارة، لم يتلق الفريق العامل معلومات واضحة عن كيفية إبلاغ شكاوى السكان المحليين المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تتورط فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more