"humanitaire dans les zones" - Translation from French to Arabic

    • مجال المساعدة الإنسانية في مناطق
        
    • الإنسانية في المناطق
        
    • الإنسانية إلى المناطق
        
    • الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق
        
    • الانسانية في المناطق
        
    • المنظمات الإنسانية في مناطق
        
    • الإنسانيين في المناطق
        
    • الإنساني الدولي في المناطق
        
    • الإنساني في المناطق
        
    • الإنساني في مناطق
        
    • الإنسانية إلى مناطق
        
    • مجال تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق
        
    • في المجال الإنساني في حالات
        
    • المساعدة في المناطق
        
    Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Contrôle de la situation humanitaire dans les zones de sécurité en Bosnie-Herzégovine UN رصد الحالة الإنسانية في المناطق الآمنة في البوسنة والهرسك
    iii) Faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire dans les zones affectées; UN ' 3` تيسير إيصال المعونة الإنسانية إلى المناطق المتضررة.
    des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire, dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    107. Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    88. Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN 88 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    60. Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN 60 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    77. Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit; UN 77 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع.
    46. Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN 46 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع.
    46. Protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN 46 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع.
    III. Aperçu régional des besoins et de l'action humanitaire dans les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (mars 2013) UN الثالث - استعراض عام إقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Les membres du Quatuor sont de plus en plus préoccupés par l'aggravation de la crise humanitaire dans les zones palestiniennes et sont déterminés à répondre aux besoins urgents des Palestiniens. UN وأعرب أعضاء المجموعة الرباعية عن قلقهم المتزايد إزاء تصاعد الأزمة الإنسانية في المناطق الفلسطينية وعن تصميمهم على معالجة الحاجات الملحَّة للفلسطينيين.
    Le non-renouvellement de la dérogation humanitaire pourrait se traduire par des retards dans la fourniture de l'aide humanitaire dans les zones contrôlées par des groupes armés non étatiques. UN وسيؤدي عدم تجديد هذا الإعفاء لأغراض إنسانية إلى تأخير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها جماعات مسلحة من غير الدول.
    Dans le cadre de ce volet, l'Opération continuera en particulier d'œuvrer à améliorer les conditions d'acheminement de l'aide humanitaire dans les zones reculées et enclavées en aidant à créer des conditions de sécurité satisfaisantes. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة سبل الحصول على المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    17. Par la même résolution, le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement de 50 observateurs militaires afin de suivre la situation humanitaire dans les zones de sécurité mentionnées au paragraphe 16 ci-dessus. UN ١٧ - وأذن مجلس اﻷمن، بالقرار نفسه، بوزع ٥٠ مراقبا عسكريا لرصد الحالة الانسانية في المناطق اﻵمنة المشار إليها في الفقرة ١٦.
    S/PRST/2000/4 sur la protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2000/4) بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأفراد المنظمات الإنسانية في مناطق الصراع
    Les membres du Conseil ont été informés de la gravité de la situation humanitaire de la population civile; des violations des droits fondamentaux, notamment celles visant les femmes et les filles; et des menaces pesant sur la sécurité du personnel humanitaire dans les zones contrôlées par les Taliban. UN وأحيط أعضاء مجلس الأمن علما بالظروف الإنسانية القاسية للسكان المدنيين، وبالانتهاكات لحقوق الإنسان، ولاسيما ضد النساء والفتيات، وبالتهديدات الموجهة ضد أمن الموظفين الإنسانيين في المناطق التي تسيطر عليها طالبان.
    Toutefois, tant que cet objectif ne sera pas réalisé, la stricte application des principes du droit international humanitaire dans les zones ainsi affectées contribue à la protection des civils, en particulier les plus vulnérables. UN وما لم يتحقق هذا الهدف، فإن التطبيق الصارم لمبادئ القانون الإنساني الدولي في المناطق المتأثرة أساسي من أجل حماية المدنيين وخصوصا الأشد ضعفا.
    1843. L'Autorité palestinienne a l'obligation de respecter et de faire respecter le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire dans les zones qui relèvent de sa compétence et sur lesquelles elle exerce son contrôle. UN 1843- تتحمّل السلطة الفلسطينية واجباً باحترام وكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في المناطق الخاضعة لسلطتها وسيطرتها.
    Il est absolument inacceptable de prendre pour cible le personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN إن استهداف العاملين في الحقل الإنساني في مناطق الصراع غير مقبول مطلقا.
    :: Coordination de l'appui logistique et de la sécurité fournis à 300 missions hors-Siège interinstitutions consacrées à l'évaluation, à la vérification ou à l'acheminement d'aide humanitaire dans les zones de retour UN :: تنسيق الدعم اللوجستي والأمني لأغراض 300 بعثة ميدانية مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات و/أو التحقق و/أو إيصال المعونة الإنسانية إلى مناطق العودة
    Les actes de violence contre le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire dans les zones de conflit ou celles qui sortent d'un conflit ont continué; c'est le cas en Afghanistan, en Colombie, en Somalie et au Soudan. UN 13 - وتواصلت أعمال العنف المرتكبة ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في مناطق النزاعات والمناطق الخارجة منها، على النحو الذي شوهد في أفغانستان والسودان والصومال وكولومبيا.
    Qui plus est, en couvrant non seulement les mines antipersonnel et les mines antivéhicule, mais aussi les pièges et les munitions mis en place manuellement, il renforce la protection des civils, du personnel chargé du maintien de la paix et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه إلى جانب تغطيته ليس فحسب للألغام المضادة للأفراد والمركبات، بل أيضاً للأشراك الخداعية والذخائر الموضوعة يدوياً، قد عزز حماية المدنيين، والقائمين على حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في حالات النزاع.
    La sécurité des travailleurs humanitaires est particulièrement préoccupante et j'exhorte toutes les parties à prendre les dispositions nécessaires pour assurer la sécurité du personnel humanitaire dans les zones qu'elles contrôlent. UN ومما يثير قلقي بوجه خاص، أمن عمال تقديم المساعدة الإنسانية، وإني أحث جميع الأطراف على أن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أمن الأفراد العاملين في تقديم هذه المساعدة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more