"hydraulique" - Translation from French to Arabic

    • المائية
        
    • الكهرمائية
        
    • الهيدروليكي
        
    • هيدروليكي
        
    • الهيدروليكية
        
    • هيدروليكية
        
    • الهيدرولية
        
    • الهيدروليك
        
    • مائية
        
    • المائي
        
    • الكهرومائية
        
    • هيدرولي
        
    • هيدروليك
        
    • مائي
        
    • هيدروليكى
        
    La perméabilité des roches poreuses et une conductivité hydraulique élevée sont de règle notamment dans les aquifères des dépôts fluviaux. UN وتسود قابلية النفاذ المسامية وقابلية التوصيل المائية العالية في مستودعات المياه الجوفية في الرواسب النهرية بالذات.
    Le réseau hydraulique agricole lui aussi a subi des dégâts considérables. UN ولحقت أيضا أضرار بالغة بالشبكة المائية الزراعية.
    L'énergie hydraulique représente des ressources importantes qui sont déjà largement utilisées, mais la puissance installée augmente lentement. UN وتستخدم الموارد الكبرى للطاقة الكهرمائية بشكل مكثف لكن قدرة المحطة ما فتئت تتوسع ببطء.
    Le mélange hydraulique casse le schiste et libère le gaz emprisonné. Open Subtitles يقوم الخليط الهيدروليكي بتفتيت الصخور النفطية ويُحرر الغاز العالق
    C'est un verin hydraulique à coups avec un déploiement en pointe. Open Subtitles هذه آلية رفع ذو مكبس هيدروليكي مزوّدة بعصا رفع
    Depuis 2003, Cuba octroie des bourses universitaires à des Philippins issus de milieux défavorisés notamment pour suivre des études de médicine et d'ingénierie hydraulique. UN بدأت تقدم كوبا، منذ عام 2003، منحا جامعية لفلبينيين محرومين ماليا يتابعون دورات دراسية في الطب والهندسة الهيدروليكية.
    La plupart de ces pays disposent d'importantes ressources solaires et océaniques et d'un potentiel appréciable en matière d'énergie éolienne et hydraulique. UN وتمتلك معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية مصادر شمسية ومصادر المحيطات وإمكانيات كبيرة من الرياح والطاقة المائية.
    Le système hydraulique de la MINURCAT est désormais intégré dans le plan national triennal pour les ressources en eau. UN وقد أدمجت الآن الأشغال المائية التي تضطلع بها البعثة في خطة المياه الثلاثية الوطنية
    Dans un autre pays, le Gouvernement a créé un fonds autorenouvelable pour raccorder au réseau hydraulique les habitations des petits villages, où les habitants sont trop pauvres pour pouvoir payer l'équipement en un seul versement. UN وفي بلد آخر أنشأت الحكومة صندوقاً دوَّاراً من أجل إتاحة التوصيلات المائية داخل المنازل في القرى الريفية حيث كان السكان فقراء ولا يستطيعون تحمُّل شراء المعدات المطلوبة في منشأة واحدة.
    Dans le cas de l'Asie centrale, il est clair que le développement de l'énergie hydraulique peut aider à régler les problèmes présents et futurs de la région. UN وبالنسبة لآسيا الوسطى، فمن الواضح أن تطوير الطاقة المائية من شأنه أن يساعد على حل مشاكل المنطقة الحالية والمستقبلية.
    Les investissements mondiaux dans le secteur des sources d'énergie renouvelables, à l'exclusion de l'énergie hydraulique, se sont élevés à 50 milliards de dollars en 2003. UN وبلغت قيمة الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة فيما عدا الطاقة الكهرمائية 50 مليار دولار في عام 2003.
    Par exemple, la Fédération de Russie projette de tripler sa production d'énergie hydraulique d'ici à 2010. UN وعلى سبيل المثال، يروم الاتحاد الروسي زيادة الطاقة الكهرمائية بثلاثة أضعاف بحلول عام 2010. والهدف
    La production d'énergie hydraulique, qui représente la plus grande source de revenus du pays, subira aussi des effets négatifs. UN ومشاريع الطاقة الكهرمائية التي تدر أعلى دخل لبوتان، ستتأثر تأثيراً سلبياً أيضاًً.
    Il a également été établi un modèle expérimental pour l'étude du transport hydraulique. UN كما أعد نظام تجريبي لدراسات النقل الهيدروليكي.
    Lors des précipitations, le débit des cours d'eaux reflète les variations à court terme et à long terme de la charge hydraulique des masses de surface et des masses souterraines. UN واستجابة تدفق المجرى المائي لمعدل سقوط المطر تعكس التغييرات في طاقة الضغط الهيدروليكي لكتل المياه السطحية والجوفية، على كل من المديين القصير الأجل والطويل الأجل.
    C'est un point important, pour la première fois, la direction est éléctrique plutot que purement hydraulique. Open Subtitles للمرة الأولى التوجيه إلكتروني بدلا من هيدروليكي
    Ou si le corps a été poussé vers le haut contre un mur de pierre à l'intérieur d'un puissant système hydraulique. Open Subtitles هودجينز: أو إذا تم الضغط على الجسم حتى ضد الجدار الصخري داخل نظام الهيدروليكية قوي.
    Divan d'examen hydraulique, 3 parties Divan d'examen standard UN أريكة هيدروليكية للفحص، الجزء العلوي منها مقسم إلى 3 أجزاء
    Un système de propulsion hydraulique pour préleveur a été dessiné et fabriqué. UN وقد تم تصميم وصنع نظام للقيادة الهيدرولية من أجل نظام التجميع في قاع البحر.
    Selon vous, le père de Rita fait autorité en hydraulique: : : Open Subtitles طبقا لك ، والد ريتا خبير العالم الأول فى الهيدروليك
    Installation hydraulique hors du logement mais dans les locaux UN بتجهيزات مائية خارج المنزل ولكن في المباني التابعة
    D'autres secteurs ont également contribué à cette croissance économique soutenue comme le secteur de l'hydraulique. UN وأسهمت قطاعات أخرى أيضا في هذا النمو الاقتصادي المطرد، منها القطاع المائي.
    Le pays est réputé pour ses équipements hydroélectriques et thermoélectriques, son potentiel hydraulique et ses réserves de charbon. UN والبلاد معروفة جيداً بقدراتها الكهرومائية والكهرحرارية، وقدراتها المائية واحتياطياتها من الفحم.
    Elle a également fourni des photos de matériel hydraulique pour la construction d'une tour. UN وقدمت أيضاً صوراً فوتوغرافية لجهاز هيدرولي خاص ببناء الأبراج.
    Pas de système hydraulique merdique. Open Subtitles لا شيء من غطاء الجنزير ذاك، هيدروليك لتحصل على إضاءة.
    C'est pourquoi il pourra être difficile de gérer l'économie hydraulique du bassin tant que le réservoir de Rogoun ne sera pas terminé > > . UN وعليه قد يشوب التوتر فترة تنمية المخزون المائي للحوض قبل اكتمال المنشأة، في حالة الاقتران بسنوات شح مائي``.
    Il n'a pas d'inclinaison hydraulique. C'est inacceptable. Open Subtitles وجدت انها لا تملك جسم هيدروليكى منحدر, هذا غير مقبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more