"hypothèses suivantes" - Translation from French to Arabic

    • الافتراضات التالية
        
    • والافتراضات التالية
        
    • بافتراض ما يلي
        
    • عدد من الافتراضات
        
    Compte tenu des progrès encourageants qui ont été accomplis, ces prévisions ont été établies sur la base des hypothèses suivantes : UN واستنادا إلى التقدم المشجع الذي تم إحرازه، ترتكز هذه التقديرات على الافتراضات التالية:
    :: Les dépenses récurrentes de l'exercice sont fondées sur les hypothèses suivantes : UN :: تشمل التكاليف المتكررة خلال الفترة الافتراضات التالية:
    Le Comité consultatif note que les prévisions concernant la croissance des effectifs et des besoins en locaux à usage de bureaux ont été faites à partir des hypothèses suivantes : UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من الموظفين والأماكن قدرت على أساس الافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    8.25 Le sous-programme devrait atteindre son objectif et aboutir à la réalisation escomptée, sous réserve des hypothèses suivantes : UN 8-25 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Les projections de coûts se fondent sur les hypothèses suivantes : UN وتنطبق الافتراضات التالية على إسقاطات التكاليف هذه:
    La capacité de transport de carburant en vrac pour une mission complexe a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : UN تم تحديد قدرة نقل الوقود السائب للبعثات المركبة على أساس الافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الافتراضات التالية:
    Elle a cependant procédé à une estimation des écarts par rapport à cette norme à partir des hypothèses suivantes : UN وقُدِّر مدى الانحراف من المعيار المحاسبي الدولي 39 على أساس الافتراضات التالية:
    La période d'amortissement du coût estimatif d'un immeuble de bureaux construit à titre permanent sur la pelouse nord a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : UN حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية:
    À partir des nouvelles informations disponibles, il est possible de faire une estimation révisée qui tienne compte des hypothèses suivantes : UN واستنادا إلى جميع المعلومات الجديدة المتوافرة يمكن إجراء تقدير منقح يشمل الافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية مبنية على الأسباب والافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية:
    Le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : UN تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية مبنية على الأسباب والافتراضات التالية:
    8.30 Le sous-programme devrait atteindre son objectif et aboutir à la réalisation escomptée, sous réserve des hypothèses suivantes : UN 8-30 يُتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض ما يلي:
    28.25 Les objectifs du sous-programme devraient être atteints, et les réalisations escomptées devraient se matérialiser, à condition que les hypothèses suivantes soient vérifiées : UN 28-25 من المنتظر لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة له بافتراض ما يلي:
    Pour calculer les émissions qui pourraient être évitées, un scénario de l'inaction a été établi. Ce scénario repose sur les hypothèses suivantes : UN ولحساب الكميات التي يمكن تفادي استخدامها تم وضع حالة معينة للعمل المعتاد باستخدام عدد من الافتراضات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more