Les mots sont, bien sûr, importants, notamment ici dans notre débat de ce jour. | UN | إن الكلمات مهمة بالطبع، لا سيما هنا في مناقشاتنا الجارية اليوم. |
C'est juste ici, dans le dossier de maintenance de la voiture. | Open Subtitles | إنها هنا في سجلات صيانة المركبات من شرطة الولاية |
J'aimerais tous vous inviter à ma cérémonie de ceinture noire, ici dans le bureau, à midi, repas non inclus. | Open Subtitles | أحب أن أدعوكم جميعاً لإحتفال حصولي على الحزام الأسود هنا في المكتب, في وقت الغداء |
G. Le CAC note avec préoccupation que les progrès réalisés jusqu'ici dans la mise en oeuvre initiale d'Action 21 ont été lents. | UN | " زاي - وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية مع القلق بطء التقدم المحرز حتى اﻵن في المبادرة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Mais ici vous n'êtes exceptionnel que si je dis que vous l'êtes. Mettez une blouse de labo et soyez revenu ici dans 5 minutes. | Open Subtitles | لكن هنا أنت غير إستثنائي إلا إذا قلتُ أنّك كذلك، ضع معطف مختبر وعد إلى هنا بعد خمس دقائق. |
Ça sera une petite note en bas de page quand tu raconteras aux gens l'histoire de ce qui s'est passé ici dans quelques années. | Open Subtitles | سيكون شيء هامشي صغير عندما تخبرين الناس بالقصة عما حدث هنا خلال سنوات منذ الأن |
Tu es descendue ici dans une nacelle tu t'es reconstruite. | Open Subtitles | أتيتِ إلى هنا في كبسولة أعدتِ بنائها بنفسكِ |
La semaine dernière, juste ici, dans ce parking en plein jour. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، هنا في ساحة الركن في وضح النهار |
Il n'y a rien à manger ici dans le West Side | Open Subtitles | ليس هناك شيء يصلح للأكل هنا في الجانب الغربي |
Donc ignorons ça et... restons ici dans notre bulle, d'accord ? | Open Subtitles | لذا دعنا نتجاهله و ونبقى هنا في فقاعتنا حسناً؟ |
Il s'est jeté par une fenêtre du cinquième étage, juste ici, dans cet immeuble. | Open Subtitles | رمى نفسه من نافذة الطابق الخامس هنا في هذا المبنى بالضبط |
Bien sûr, la hausse est, ici, dans la vie civile, nous pouvons nous permettre une meilleure note de whisky. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، فإن الاتجاه الصعودي هو، هنا في الحياة المدنية، يمكننا تحمل أفضل الصف ويسكي. |
Veer, papa sera ici dans une minute. Il te prendra là. | Open Subtitles | فيير والدك سيكون هنا في دقيقه هو سوف يأخذك |
On vous fait sortir d'ici dans l'heure. Désolé que vous ayez dû endurer tout ça. | Open Subtitles | سنُخرجك من هنا في غضون ساعة آسف أنك إضطررت لخوض كل هذا |
Si on ne sort pas d'ici dans les 10 minutes, | Open Subtitles | ومالم نخرج من هنا في العشر دقائق المقبلة |
Gravement préoccupée au vu des progrès limités accomplis jusqu'ici dans la mise en oeuvre du Programme d'action, | UN | " وإذ يساورهـا بالــغ القلــق إزاء التقــدم المحـدود الــذي أحــرز إلى حد اﻵن في تنفيذ برنامج العمل، |
Constatant également avec inquiétude que peu de progrès ont été accomplis jusqu'ici dans la mise en oeuvre du Programme d'action, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقدم المحدود الذي أحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج العمل، |
Ton oncle sera ici dans quelques jours, alors tout ira mieux. | Open Subtitles | سيكون عمك هنا بعد أيام, و ستصبح الأمور أحسن, |
L'un sera percuté par un camion, ici, dans 1 h, et l'autre meurt dans la rue, quelques minutes avant lui. | Open Subtitles | الأول ستصدمه شاحنة هنا بعد ساعة تقريباً والأخرى تموت هنا على جانب الشارع قبل ذلك بقليل. |
Et bonne chance pour aller de l'avant et prouver ça, mais il a tout les pouvoirs d'un représentant jusqu'à ce que je sorte d'ici dans deux ans. | Open Subtitles | وأنت مرحّب بك لتبدأ وتثبت ذلك لكن , لديه قوة كبيرة من المحاماة حتى اخرج من هنا خلال سنتين |
Apparemment, c'est une sorte de thérapeute, elle a un bureau ici dans le bâtiment. | Open Subtitles | يبدو أنّها مُعالجة نفسيّة نوعاً ما، ولديها مكتب هُنا في المبنى. |
Ils devraient rester ici, dans la demeure qu'ils ont toujours connue. | Open Subtitles | يجب ان يبقوا هنا فى هذا البيت الذين يعرفوة |
ici dans le middle west, on passe beaucoup de temps au cinéma. | Open Subtitles | عندنا في الوسط، نقضي الكثير من الوقت في السينما |
Je le mettrai ici dans une minute | Open Subtitles | سآخذه إلى هُناك بعد لحظات. |
Se félicitant de l'évolution et des améliorations constatées jusqu'ici dans la gestion et les activités du Tribunal pendant l'exercice biennal 20022003, | UN | وإذ ترحب بالتطورات والتحسينات التي أدخلت على إدارة وأنشطة المحكمة التي تم إنجازها خلال فترة السنتين 2002-2003، |
Je suis de garde cette nuit, mais si c'est tranquille, je pourrais te retrouver ici dans deux heures. | Open Subtitles | إسمعي , أنا تحت الطلب , طوال الليل لكن لو يكُن العمل كثيراً , أعني يمكنني مقابلتك هُنا بعد ساعاتٍ قليلة |
Y compris le fait qu'elle veuille que vous la suiviez ici, dans sa nouvelle maison. | Open Subtitles | بما في ذلك حقيقة أنها تريدكم أن تتبعوها إلى هنا إلى منزلها الجديد |