"idée de ce qui" - Translation from French to Arabic

    • فكرة عما
        
    • فكرة عن
        
    • فكرة عمّا
        
    • فكره عما
        
    • فكرة ما الذي
        
    Un avertissement Erebor, n'a aucune idée de ce qui va venir. Open Subtitles تحذير ايربور لا يوجد لديهم اي فكرة عما سيأتي
    Vous avez une idée de ce qui arrivera quand leur passé leur reviendra ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما سوف يحدث عندما تبدأ رليف ماضيهم؟
    Espérons que qui que ce soit à l'intérieur du Quinjet ils aient une idée de ce qui nous attend. Open Subtitles لنأمل فقط أنه أيا كان من في الكوينجت بأن تكون لديه فكرة عما سيحدث لاحقا
    T'as une idée de ce qui l'a fait craquer et te le donner ? Open Subtitles هل لديكِ أدنى فكرة عن الذي جعله يتنازل ويعطيكِ هذا ؟
    Elle vient toujours, parce qu'elle n'a aucune idée de ce qui se passe vraiment. Open Subtitles تستمر بالظهور ، لانه ليس لديها اي فكرة عن ما يجري
    Cet objectif était de disposer d'une base de données qui permettrait aux pays d'avoir une idée de ce qui avait été fait dans d'autres États. UN وهو إنشاء قاعدة بيانات تتيح للبلدان تكوين فكرة عمّا قامت به دول أخرى.
    Tu n'as aucune idée de ce qui arrive. Mon Dieu, tu dois être effrayée. Open Subtitles ليس لديكى فكره عما حدث ياالهى , لابد انكى مرتعبه
    Tu as une idée de ce que ça fait de subir pendant des mois le mal pur et dur alors que ta famille n'a aucune idée de ce qui t'est arrivé ? Open Subtitles هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟
    Je n'avais aucune idée de ce qui se tramait en dessous. Open Subtitles فليس عندي ادنى فكرة عما هو أسفل تلك المعاطف
    Pour des raisons de place, nous ne présentons qu'un aperçu des étapes qui peuvent donner une idée de ce qui est impliqué dans le processus : Diagnostic UN ونظرا لضيق المجال فسوف نعرض فيما يلي الخطوط العريضة للخطوات بغرض إعطاء فكرة عما تنطوي عليه العملية.
    Je peux lire ce texte et avoir une idée de ce qui s'est réellement produit. UN فبإمكاني أن أقرأ هذا النص وأحصل على فكرة عما حدث بالفعل.
    Les ONG notent que la plupart des filles qui vont en Allemagne de cette manière n'ont aucune idée de ce qui risque de leur arriver. UN وتلاحظ المنظمات غير الحكومية أن معظم الفتيات اللاتي يذهبن الى ألمانيا بهذه الطريقة ليست لهن أية فكرة عما قد يحدث لهن.
    Elle n'avait aucune idée de ce qui se passait sous son nez. Open Subtitles لم تكن لديها أدنى فكرة عما كان يحدث أمام ناظريها
    D'ici à ce qu'on en sache plus, la police n'a aucune idée de ce qui a pu motiver ce crime étrange ce soir. Open Subtitles حتى يظهر من لديه بعض المعلومات، فليس لدى الشرطة أدنى فكرة عن الجريمة الغربية التي حدثت هنا الليلة.
    Vous n'avez aucune idée de ce qui se passe. Open Subtitles لا أصدق ، ليس لديكم أي فكرة عن سبب حدوث هذا
    Bien sûr, on n'avait aucune idée de ce qui nous attendait. Open Subtitles و بالطبع لم يكن لدينا أي فكرة عن كيفية العيش في البداية
    As-tu la moindre idée de ce qui se passe dehors ? Open Subtitles عزيزي؟ أتملكين أي فكرة عن الذي يحدث الآن في الخارج؟
    Mais tu n'as pas idée de ce qui nous attendait. Open Subtitles ولكن ليس لديكم فكرة عن التهديد الذي يشكلونه!
    Si j'avais la moindre idée de ce qui trotte dans la tête de ce fils de pute, il n'aurait pas attaqué ma femme... Open Subtitles لو أن لدي أدنى فكرة عمّا يجعل ذلك السافل يفعل أي شيء أعني أنه لما هاجم زوجتي، لذا...
    As-tu idée de ce qui arriverait si les ancêtres te trouvaient ici ? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عمّا سيحدث إن وجدك السالفون هنا؟
    As-tu une idée de ce qui est de l'autre côté de cette porte ? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عمّا يوجد وراء هذا الباب؟
    Tu n'as aucune idée de ce qui se passe dans la tête de ce petit. Open Subtitles أنتي ليس لديك أي فكره عما يجري في رأس ذالك الولد
    J'avais aucune idée de ce qui c'était passé, ou tu étais, ce que tu étais. Open Subtitles وليست لدي فكرة ما الذي حدث واين كنت انت ومن كنت انت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more