Ainsi, les débats techniques tenus au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont permis de renforcer la mise en œuvre de ces deux textes. | UN | فقد سمحت النقاشات التقنية المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس بالارتقاء بمستوى تنفيذ هذين النصين. |
S'agissant des rapports nationaux, le Gouvernement argentin se rallie à la proposition de synchroniser la présentation des rapports au titre du Protocole II modifié et du Protocole V. | UN | أما فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير الوطنية فإن حكومته تدعم الاقتراح الذي يقضي بمناغمة تلك العملية زمنياً في إطار البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. |
Un représentant de l'Unité d'appui à l'application de la Convention était présent à cette réunion; il a rappelé aux participants les obligations de soumission de rapports au titre du Protocole II modifié et du Protocole V annexés à la Convention ainsi que des dispositions relatives au respect des obligations. | UN | وتم تمثيل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية في هذا الاجتماع، حيث ذكّر المشاركون بمتطلبات تقديم التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للاتفاقية. |
Pour les Réunions d'experts au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, l'Unité d'appui a aidé à déterminer quels étaient les candidats au parrainage et a contribué au parrainage proprement dit. | UN | وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء المعنيين بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، قدمت الوحدة المساعدة في تحديد المرشحين وفي تحقيق استفادتهم من برنامج الرعاية. |
La participation aux Réunions d'experts se tenant en 2014 au titre du Protocole II modifié et du Protocole V a été financée pour les représentants des États non encore parties à la Convention dont le nom suit: Liban, Mozambique, Nigéria et Viet Nam. | UN | وجرى تمويل مشاركة الدول الآتية، التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في اجتماعات الخبراء لعام 2014 المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس: فييت نام ولبنان وموزامبيق ونيجيريا. |
Un nombre total de 146 rapports nationaux annuels soumis sur le respect des dispositions de la Convention ou au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont été chargés sur le site Web de la Convention. | UN | وجرى تحميل ما مجموعه 146 تقريراً وطنياً سنوياً بشأن الامتثال للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Il serait bon de prendre des mesures en vue d'améliorer le taux de soumission des rapports et de synchroniser les dates de présentation des rapports exigés au titre de la Convention ainsi que du Protocole II modifié et du Protocole V. | UN | ويحسُن اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نسبة تقديم التقارير وتزامن مواعيد تقديم التقارير المطلوبة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. |
IV. Conférences se tenant au titre de la Convention sur certaines armes classiques, du Protocole II modifié et du Protocole V | UN | رابعاً- المؤتمرات المعنية بالاتفاقية، والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس |
3. Le Comité directeur a invité 20 représentants, essentiellement des experts qui avaient été contactés par les Coordonnateurs nommés au titre du Protocole II modifié et du Protocole V pour intervenir sur leurs domaines de spécialisation respectifs. | UN | 3- دعت اللجنة التوجيهية 20 مندوباً يتألف معظمهم بصورة أساسية من الخبراء الذين طلب إليهم منسقا البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس تقديم عروض عن المواضيع التي تخص ولايتيهما. |
Parrainés pour participer à la quatrième Conférence d'examen, ainsi qu'aux Conférences tenues en 2011 au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, le Burundi est devenu Haute Partie contractante à la Convention et aux Protocoles II et V y annexés, et la République démocratique populaire lao a adhéré au Protocole V. | UN | وبعد الاستفادة من الرعاية لحضور المؤتمر الاستعراضي الرابع، والمؤتمرين المتعلقين بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس في 2011، أصبحت بوروندي طرفاً متعاقداً سامياً في الاتفاقية وانضمت إلى البروتوكولين الثاني والخامس وانضمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى البروتوكول الخامس. |
8. États ayant assisté aux Réunions d'experts du Protocole II modifié et du Protocole V, en 2012: Bangladesh, Bélarus, Indonésie, Monténégro, Népal, Nigéria, Pérou, République démocratique du Congo, République démocratique populaire lao, Sénégal, Soudan du Sud et Ukraine. | UN | 8- الدول التي حضرت اجتماعي الخبراء المعنيين بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، 2012: إندونيسيا، وأوكرانيا، وبنغلاديش، وبيرو، وبيلاروس، والجبل الأسود، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجنوب السودان، والسنغال، ونيبال، ونيجيريا. |
Enfin, réaffirmant la volonté de la Roumanie de contribuer aux travaux à venir de la Convention, Mme Filip informe la Conférence que son pays a entamé les procédures de ratification de l'article premier modifié de la Convention, du Protocole II modifié et du Protocole IV. Ces procédures seront achevées début 2003. | UN | وأخيراً، كررت رغبة رومانيا في المساهمة في العمل المقبل للاتفاقية، وأبلغت المؤتمر أنها قد شرعت في إجراءات التصديق على المادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة، والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع، وأنها ستنتهي في أوائل 2003. |
Actuellement, l'Unité d'appui étudie avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales les différents moyens de concourir à la réalisation des objectifs du Protocole II modifié et du Protocole V. | UN | وتجري الوحدة في الوقت الراهن مناقشات مع منظمات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى بشأن الطرق والوسائل المختلفة التي يمكن من خلالها تقديم مزيد من الدعم لتحقيق أهداف البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. |
b) Deux réunions d'experts de 2014 aux titres du Protocole II modifié et du Protocole V (1er-4 avril 2014): Cambodge, Jordanie, Liban, Mali, Mozambique, Nigéria, République démocratique populaire lao, Ukraine, Viet Nam et Zambie. | UN | (ب) اجتماعا الخبراء في عام 2014 بشأن البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس (1-4 نيسان/أبريل 2014): الأردن، وأوكرانيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وزامبيا، وفييت نام، وكمبوديا، ولبنان، ومالي، وموزامبيق، ونيجيريا. |
Durant les Réunions d'experts au titre du Protocole II modifié et du Protocole V tenues cette année, l'Unité d'appui à l'application a organisé un séminaire intitulé < < CCW − unfinished business > > (Convention sur certaines armes classiques − travail inachevé). | UN | 20- نظمت الوحدة، أثناء اجتماعات الخبراء المعقودة هذا العام بشأن البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، حلقة دراسية بعنوان " اتفاقية الأسلحة التقليدية - الأعمال غير المنجزة " . |
Le texte du Protocole II modifié et du Protocole IV est reproduit dans L’État des Accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, cinquième édition, 1996 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.97.IX.3). | UN | ونصﱠا البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع مستنسخان في حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح، الطبعة الخامسة، ١٩٩٦ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.97.IX.3(. |
19. Toujours dans son message, le Secrétaire général fait observer que l'échange d'informations et la collaboration entre experts du Protocole II modifié et du Protocole V témoignent de l'enthousiasme à promouvoir une plus grande coopération et mobiliser davantage de synergies dans le cadre de la Convention. | UN | 19- وأشار الأمين العام في رسالته كذلك إلى أن تبادل المعلومات والتعاون فيما بين خبراء البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس يدلان على وجود الحماس لتعزيز التعاون بقدر أكبر ولتعبئة مزيد من عوامل التآزر في إطار الاتفاقية. |
60. Se félicitant de la synchronisation des dates de soumission des rapports annuels au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, la Suisse insiste sur l'importance que revêtent des rapports nationaux probants et des bases de données pertinentes pour la mise en œuvre du Protocole, et elle encourage les États à y contribuer activement. | UN | 60- وأضافت أن سويسرا، إذ ترحب بتوحيد موعدي تقديم التقارير السنوية بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس، تشدد على الأهمية التي تكتسيها التقارير الوطنية الدقيقة وقواعد البيانات المناسبة في تنفيذ البروتوكول، وتحث الدول على المساهمة في هذا الشأن بنشاط. |
La pertinence du plan d'action a été reconnue et analysée sur trois années consécutives lors de la réunion conjointe d'experts organisée au titre du Protocole II modifié et du Protocole V. Une recommandation a été insérée dans le rapport, laquelle vise à continuer à promouvoir le plan d'action auprès de l'ensemble des acteurs concernés par l'application de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقد اعتُرف بأهمية خطة العمل وكانت موضوع مناقشة لمدة ثلاث سنوات متتالية في اجتماع خبراء مشترك نظِّم بموجب البروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس. وقدِّمت توصية في التقرير بشأن مواصلة الترويج لخطة العمل داخل الأوساط الأوسع المعنية بالاتفاقية المتعلِّقة بأسلحة تقليدية معينة. |
52. L'adoption et l'entrée en vigueur du Protocole II modifié et du Protocole IV ont encore accru l'importance de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | 52- وقال إن باعتماد البروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الرابع ودخولهما حيز النفاذ قد عزز من أهمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |