"iii du traité" - Translation from French to Arabic

    • الثالثة من المعاهدة
        
    • الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • الثالث للمعاهدة
        
    • الثالثة في المعاهدة
        
    • الثالثة للمعاهدة
        
    • الثالث لمعاهدة
        
    • الثالثة من معاهدة عدم الانتشار
        
    • الثالث من المعاهدة
        
    À cet égard, il est essentiel de créer un mécanisme de vérification analogue à celui que prévoit l'article III du Traité; UN وفي هذا الصدد، فإن إنشاء آلية للتحقق شبيهة بتلك المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة أمر أساسي؛
    Le paragraphe 1 de l'article III du Traité stipule que : UN وتنص الفقرة اﻷولى من المادة الثالثة من المعاهدة على أن:
    À ce sujet, les États Parties non alignés considèrent avec préoccupation une coopération nucléaire permettant de transférer des matériels nucléaires vers des installations non couvertes par les garanties, en violation de l'article III du Traité. UN وفي ذلك الصدد تنظر الدول غير المنحازة الأطراف بعين القلق إلى أي اتفاق للتعاون النووي يسمح بنقل المواد النووية إلى مرافق غير خاضعة للضمانات، انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة.
    À cet égard, il est capital de créer un mécanisme de vérification comparable à celui prévu à l'article III du Traité; UN وفي هذا السياق، فمن الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة.
    À ce sujet, les États Parties non alignés considèrent avec préoccupation une coopération nucléaire permettant de transférer des matériels nucléaires vers des installations non couvertes par les garanties, en violation de l'article III du Traité. UN وفي ذلك الصدد تنظر الدول غير المنحازة الأطراف بعين القلق إلى أي اتفاق للتعاون النووي يسمح بنقل المواد النووية إلى مرافق غير خاضعة للضمانات، انتهاكا للمادة الثالثة من المعاهدة.
    À cet égard, il est capital de créer un mécanisme de vérification comparable à celui prévu à l'article III du Traité; UN وفي هذا السياق، فمن الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة.
    À cet égard, il est essentiel de créer un mécanisme de vérification similaire à celui établi en vertu de l'article III du Traité; UN وفي هذا السياق، من الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة
    Nous demandons à ces États de satisfaire à l'obligation à laquelle ils ont souscrit au titre de l'article III du Traité et de mener à bien les accords de garanties généralisées. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    Le protocole additionnel peut être considéré comme le prolongement logique de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN وأضافت أنه من الممكن أن يُعتَبَر البروتوكول الإضافي امتداداً منطقيا للالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    L'Union européenne engage les pays qui n'ont pas encore signé d'accords de garanties avec l'AIEA à le faire aussitôt que possible, conformément au paragraphe 4 de l'article III du Traité. UN وقال إنه يتعيَّن على جميع الدول التي لم تَعقِد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Son application permet de démontrer que les États se conforment à l'article III du Traité. UN ويساعد تطبيقه على التأكد من تقيد الدول بالمادة الثالثة من المعاهدة.
    Le protocole additionnel peut être considéré comme le prolongement logique de l'obligation énoncée au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN وأضافت أنه من الممكن أن يُعتَبَر البروتوكول الإضافي امتداداً منطقيا للالتزام الوارد في الفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    L'Union européenne engage les pays qui n'ont pas encore signé d'accords de garanties avec l'AIEA à le faire aussitôt que possible, conformément au paragraphe 4 de l'article III du Traité. UN وقال إنه يتعيَّن على جميع الدول التي لم تَعقِد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وفقا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    La conclusion d'un protocole additionnel aux termes de l'article III du Traité devrait être une condition obligatoire pour la fourniture d'énergie. UN وينبغي أن يكون إبرام بروتوكول إضافي وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة شرطا إلزاميا من شروط الإمداد.
    En outre, le protocole additionnel est devenu la norme de vérification conformément au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN كما أصبح البروتوكول الإضافي هو معيار التحقق تطبيقا للفقرة الأولي من المادة الثالثة من المعاهدة.
    La mise en conformité avec ces derniers doit apparaître comme la norme de vérification conformément à l'article III du Traité. UN وينبغي اعتبار الالتزام بها معياراً للتحقق تطبيقاً للمادة الثالثة من المعاهدة.
    En vertu de l'article III du Traité, aucune partie ne devrait fournir d'articles nucléaires à un État qui a dénoncé le Traité. UN وتنص المادة الثالثة من المعاهدة على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    La Conférence souligne qu'en vertu de l'article III du Traité, aucune partie ne devrait fournir d'articles nucléaires à un État qui s'est retiré. UN ويؤكد المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة تنص على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    atomique relevant de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Elle a également demandé aux États visés par le Protocole III du Traité de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la prompte application du Traité aux territoires situés dans la zone géographique définie dans celui-ci et dont ils étaient internationalement responsables, de jure ou de facto. UN وطلبت أيضا إلى الدول المذكورة في البروتوكول الثالث للمعاهدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في الأراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة.
    Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات لجنة تسانغر أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    En juin 1973, conformément au paragraphe 1 de l'article III du Traité, l'Iran a conclu un Accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي حزيران/يونيه 1973 عقدت إيران مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق ضمانات شامل وذلك وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة للمعاهدة.
    4. Demande à tous les États visés par le Protocole III du Traité de Pelindaba de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la prompte application du Traité aux territoires situés dans la zone géographique définie dans celui-ci et dont ils sont internationalement responsables, de jure ou de facto; UN ٤ - تناشد الدول المذكورة في البروتوكول الثالث لمعاهدة بليندابا أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان التطبيق السريع للمعاهدة في اﻷراضي التي هي مسؤولة عنها دوليا، قانونا أو فعلا، والتي تقع، داخل حدود المنطقة الجغرافية التي حددت في المعاهدة؛
    L'acceptation par les États des garanties visées au paragraphe 1 de l'article III du Traité sur la non-prolifération est une condition indispensable. UN وقبول الدول للضمانات المنصوص عليها في الفقرة ١ من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار هو مطلب أساسي.
    Ils se sont également déclarés préoccupés par l'inclusion des îles Falkland (Malvinas), de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud à l'annexe II relative au titre IV de la partie III du Traité constitutionnel de l'Union européenne. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بإدراج جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية في المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة التي أرست دستوراً لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more