"il était encore" - Translation from French to Arabic

    • كان لا يزال
        
    • وسيلزم مزيد من
        
    • كان مايزال
        
    • ولا يزال من
        
    • كان لايزال
        
    • إنه لازال
        
    • كان ما يزال
        
    • كان مازال
        
    • الوقت لا يزال
        
    Sur le montant total des contributions à verser pour 2002, il était encore dû un montant de 685 397 dollars des États-Unis au 31 décembre 2002. UN ومن مجموع الإيرادات من الاشتراكات في عام 2002 كان لا يزال مستحقا مبلغ قدره 397 685 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Lorsqu'il était incarcéré à la prison du district, l'auteur a écrit une lettre à sa famille pour lui dire qu'il était encore en vie. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    Il s'agissait de la première occasion qui lui était donnée de porter plainte concernant sa détention et le traitement auquel il a été soumis, puisqu'il était encore détenu à la prison du district de Banke. UN وكانت تلك أول فرصة أُتيحت له ليقدم شكوى بشأن احتجازه والمعاملة التي لاقاها إذ كان لا يزال محتجزاً في سجن مقاطعة بانكي.
    il était encore trop tôt pour dresser un bilan définitif des implications pratiques de cette expérience, et une évaluation plus approfondie serait prochainement présentée, peut—être même déjà à la prochaine réunion directive du Conseil. UN وسيلزم مزيد من الوقت لاستخلاص استنتاجات أكيدة حول الآثار العملية لهذه التجربة، وسيقدم تقييم تحليلي أعمق في المستقبل القريب، وربما كان ذلك في الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس.
    Papi et Mamie le lui ont offert quand il était encore à l'hôpital. Open Subtitles ذلك الدب الذي جدي وجدتي أشترياه لستوي عندما كان مايزال في المستشفى
    Celles-ci avaient été approuvées à une date relativement récente, de sorte qu'il était encore trop tôt pour en attendre des effets majeurs au niveau national. UN وقد اعتُمدت التوصيات في وقت قريب نسبيا، ولا يزال من السابق لأوانه توقع آثار كبيرة على المستوى القطري.
    Parlez de votre occasion manquée. Imaginez s'il était encore dans le Vésuve. Open Subtitles بمناسبة الفرص الضائعة تخيلى لو كان لايزال فى "فيسوفياس"
    La prison l'a refusé car il était encore en très mauvais état de santé. UN ولم يقبله سجن كوشوي في لهاسا لأنه كان لا يزال في حالة بدنية سيئة للغاية.
    Il aurait été continuellement interrogé sur ses démarches lorsqu'il était encore en Libye et serait manifestement surveillé sur celles opérées depuis la Suisse. UN ويزعم أنه استجوب باستمرار بشأن تحركاته عندما كان لا يزال في الجماهيرية العربية الليبية وأن تحركاته في سويسرا ترَاقب بالتأكيد.
    Il aurait été continuellement interrogé sur ses démarches lorsqu'il était encore en Libye et serait manifestement surveillé sur celles opérées depuis la Suisse. UN ويزعم أنه استجوب باستمرار بشأن تحركاته عندما كان لا يزال في الجماهيرية العربية الليبية وأن تحركاته في سويسرا ترَاقب بالتأكيد.
    À 8:30, l'heure du meurtre, il disait qu'il était encore dans sa voiture. Open Subtitles في الـ8: 30، وقت الجريمة، قال أنه كان لا يزال في سيارته
    Là-bas au bord de la route, il était encore en pyjama. Open Subtitles هناك في الخارج و على جانب الطريق, كان لا يزال يرتدي بيجامته
    il était encore susceptible d'être corrompu par la Faction. Open Subtitles كان لا يزال النظام معرضاً للإفساد بواسطة الفصيل المنشق في ذلك الوقت.
    Il n'a pas été à l'ouverture de sa galerie et elle voulait savoir s'il était encore là. Open Subtitles لم يظهر أبدا في إفتتاح معرضه الليلة. و كذلك تريد أن تعرف إن كان لا يزال في عهدتنا
    Je veux dire, il aimait à agir comme il avait pas d'émotions, mais il était encore à moitié humaine. Open Subtitles أعني، كان يحب أن يتصرف مثل انه ليس لديه العواطف، ولكن كان لا يزال نصف البشرية.
    il était encore trop tôt pour dresser un bilan définitif des implications pratiques de cette expérience, et une évaluation plus approfondie serait prochainement présentée, peut—être même déjà à la prochaine réunion directive du Conseil. UN وسيلزم مزيد من الوقت لاستخلاص استنتاجات أكيدة حول الآثار العملية لهذه التجربة، وسيقدم تقييم تحليلي أعمق في المستقبل القريب، وربما كان ذلك في الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس.
    C'était tellement inattendu. il était encore très jeune. Open Subtitles كان هذا غير متوقعاً بالمرة كان مايزال شاباً للغاية
    il était encore trop tôt pour dire s'il augmenterait ou rétrécirait l'écart entre les nantis et les laissés pour compte en matière d'information. UN ولا يزال من السابق لأوانه بكثير تحديد ما إذا كانت ستوسع الفجوة بين الحائزين للمعلومات وغير الحائزين لها أو ستضيق هذه الفجوة.
    Et s'il était encore là, après mon départ ? Open Subtitles لذا ,ماذا لو كان لايزال ينتظر رحيلى ؟
    Mais ce n'est pas pourquoi il était là. il était encore après Silber. Open Subtitles ولكن هذا لا يفسر لماذا كان هنا ، إنه لازال يتعقب سيلبر
    il était encore sur la liste du FBI des Dix personnes les plus recherchées. Open Subtitles كان ما يزال على قائمة العشرة الأكثر مطلوبين لدى المباحث الفيدرالية.
    Mais aux dernières nouvelles, il était encore dans un état critique. Open Subtitles أجل ، لكن آخر مرة تفقدنا فيها حالته كان مازال في حالة حرجة
    S'il était encore trop tôt pour dresser un bilan, certains effets sur les prix avaient été observés. UN ورغم أن الوقت لا يزال مبكراً لقياس النجاح، فقد لوحظت بعض الآثار المتعلقة بالأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more