"il a été arrêté" - Translation from French to Arabic

    • ألقي القبض عليه
        
    • أُلقي القبض عليه
        
    • وقُبض عليه
        
    • وألقي القبض عليه
        
    • واعتُقل
        
    • إلقاء القبض عليه
        
    • وقد اعتقل
        
    • قبض عليه
        
    • واعتقل
        
    • وأُلقي القبض عليه
        
    • وتم اعتقاله
        
    • لقد اعتقل
        
    • فألقي القبض عليه
        
    • وقد ألقي القبض
        
    • وقد احتجز
        
    il a été arrêté la semaine dernière à l'Union Station. Open Subtitles ألقي القبض عليه ذلك الأسبوع في محطة الاتحاد
    Il est connu pour refourguer des biens volés et il a été arrêté pour agression sur un autre libraire Open Subtitles للتعامل في الممتلكات المسروقة وفي الشهر الماضي ألقي القبض عليه للإعتداء على تاجر كتبٍ آخر
    Cela ne l'a pas empêché de partir, mais il a été arrêté à Sawakin. UN ومع ذلك، فقد غادر البلد، إلا أنه أُلقي القبض عليه في سَواكين ووضع قيد الاحتجاز.
    il a été arrêté, a fait l'objet d'une enquête et a été détenu avant jugement. UN وقُبض عليه وحُقق معه واحتُجز لحين محاكمته.
    il a été arrêté parce que les habitants du village auraient fait courir le bruit qu’il aidait le JVP. UN وألقي القبض عليه بعد أن نشر أهالي القرية شائعات بأنه أحد الذين يساعدون جبهة التحرير الشعبية.
    il a été arrêté puis accusé de sédition et déclaré coupable de ce chef. UN وأُصيب بجروح في الساقين جراء رصاص مطاطي أطلقها الجيش الإندونيسي، واعتُقل واتُهم وأُدين بتهمة التحريض على الفتنة.
    Lorsqu'il a été arrêté, Garushyantz avait dit qu'Arutyuniantz, qui était alors toujours en fuite, avait commis les deux meurtres. UN فقد قال غاروشيانتز، عند إلقاء القبض عليه إن آروتيونيانتز الذي كان عندئذ حراً طليقاً هو الذي ارتكب جريمتي القتل.
    il a été arrêté chez lui, avec son frère et son père, et l'opération aurait visé ce dernier. UN وقد اعتقل هذا الصبي في بيته، مع أخيه وأبيه، حيث أُفيد بأن الأب هو المستهدف بالغارة.
    Edwin avait 28 ans lorsqu'il a été arrêté. UN كان إدوين في الثامنة والعشرين من عمره عندما ألقي القبض عليه.
    il a été arrêté dès son arrivée, puis jugé et emprisonné pour sédition. UN وقد ألقي القبض عليه لدى وصوله، وحوكم بتهمة إثارة الفتنة وسجن وفقاً لذلك.
    Selon le gouvernement, il a été arrêté pour agression verbale et s'est montré violent lorsque les policiers lui ont demandé de s'identifier. UN وذكرت الحكومة أنه أُلقي القبض عليه لشتمه الشرطيين وسلوكه مسلكاً عنيفاً حيالهما عندما استفسرا عن هويته.
    Le 24 juillet 1998, sous cette même identité, il a été arrêté en tant que suspect dans une affaire de trafic de drogue. UN وعقب ذلك، في 24 تموز/يوليه 1998، أُلقي القبض عليه بهذا الاسم على أنه مشتبه في قضية تهريب مخدرات.
    il a été arrêté, interrogé et détenu avant jugement au centre de détention de Suwon. UN وقُبض عليه واستُجوب واحتُجز في مركز احتجاز سوون لحين محاكمته.
    Une enquête a été menée à son sujet et il a été arrêté et détenu avant jugement. UN وحُقق معه وقُبض عليه واحتُجز لحين محاكمته.
    Dès qu'il a appris ce qui s'était passé, S. B. s'est présenté au commissariat du quatorzième arrondissement, où il a été arrêté. UN وبمجرد أن علم س. ب. بهذه الأحداث أبلغ مركز الشرطة بالدائرة الرابعة عشرة وألقي القبض عليه.
    En 2003, il a été arrêté pour avoir organisé une marche pacifique pour exiger une amélioration des conditions de vie. UN واعتُقل في عام 2003 على إثر تنظيم مسيرة سلمية للمطالبة بتحسين ظروف المعيشة.
    Après s'être élevé contre l'utilisation par un policier d'une expression raciste, il a été arrêté. UN وبعد أن اعترض على استخدام أحدهما للفظة عنصرية، تم إلقاء القبض عليه.
    il a été arrêté puis libéré au bout d’une à deux semaines étant donné qu’il n’avait commis aucune infraction. UN وقد اعتقل ثم أفرج عنه بعد أسبوع أو اثنين ﻷنه لم يرتكب أي جرم.
    À son arrivée à La Havane, à la douane de l'aéroport, le matériel explosif qu'il transportait a été découvert et il a été arrêté. UN وقد قبض عليه لدى وصوله بعد أن وجد رجال جمرك المطار المتفجرات التي كان يحملها.
    il a été arrêté sans mandat et sans être informé des raisons de son arrestation. UN واعتقل هناك دون أن يطلع على أمر التوقيف أو يبلغ بأسباب اعتقاله.
    il a été arrêté parce que soupçonné d’activités liées au JVP. UN وأُلقي القبض عليه بسبب الاشتباه في ممارسته أنشطة جبهة التحرير الشعبية.
    il a été arrêté avec l'aide de la police locale et détenu dans la prison de l'APRONUC. UN وتم اعتقاله بمساعدة الشرطة المحلية واحتجز في سجن سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    il a été arrêté pour cambriolage en novembre 2011. Open Subtitles لقد اعتقل نتيجة سطو على منزل في نوفمبر 2011
    il a été arrêté six jours après son arrivée. UN فألقي القبض عليه بعد مضي ستة أيام على وصوله.
    Le Palestinien a déclaré qu'il projetait de poignarder un policier ou un soldat; il a été arrêté pour interrogatoire. UN وذكر الفلسطيني أنه كان ينوي طعن شرطي أو جندي وقد احتجز لاستجوابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more