À l'issue du débat, il a été convenu de supprimer ces mots du paragraphe et de réserver à la question un examen approprié dans le Guide. | UN | وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن. |
Étant donné que le Règlement de 2010 s'abstenait de fournir des critères pour déterminer ces circonstances, il a été convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 53. | UN | ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة. |
Après un débat, il a été convenu de supprimer ces mots. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف تلك العبارة. |
50. il a été convenu de supprimer les mots " de l'utilisation " dans le chapeau du paragraphe 1. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
91. il a été convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. | UN | 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1. |
Toutefois, étant donné que la mission n'avait pas pour but de régler le problème de la durée de l'accès, il a été convenu de supprimer les références à toute procédure de contrôle continu. | UN | غير أنه نظرا ﻷن الغرض من هذه البعثة لا يتمثل في حل مشكلة الحدود الزمنية للدخول، فإنه قد اتفق على حذف اﻹشارة إلى أي إجراءات جارية. |
Après un débat, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين. |
27. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer la formule entre crochets " [, qui peut être révisé périodiquement,] " dans les paragraphes 1 et 2. | UN | 27- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [، بصيغتها التي قد تنقَّح من حين إلى آخر،] " الواردة في الفقرتين 1 و2. |
Après discussion, il a été convenu de supprimer du paragraphe 1 de l'article 8 le membre de phrase " et la date à laquelle il a été conclu " . | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف عبارة " وتاريخ إبرامها " من الفقرة 1 من المادة 8. |
86. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer intégralement l'article 4. | UN | 86- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 4 برمتها. |
74. Tout en reconnaissant la pratique commerciale de l'émission de plusieurs originaux, il a été convenu de supprimer le paragraphe 7 tel qu'il était libellé actuellement. | UN | 74- ومع التسليم بوجود ممارسة تجارية تتعدَّد فيها الأصولُ المصدَرة، اتُّفق على حذف الفقرة 7 بشكلها الراهن. |
27. il a été convenu de supprimer la deuxième phrase de la recommandation 107. | UN | 27- اتُّفق على حذف الجملة الثانية من التوصية 107. |
84. il a été convenu de supprimer les mots " selon qu'il convient " dans le deuxième paragraphe de la section relative à l'objet. | UN | 84- اتُّفق على حذف عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في الفقرة الثانية من باب الغرض. |
Par la suite, il a été convenu de supprimer le sous-alinéa iv) et de mentionner les caractéristiques environnementales plutôt au sous-alinéa ii) de l'alinéa b) du paragraphe 1. | UN | ومن ثم اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ب) `4` والإشارة عوضاً عنها إلى الخصائص البيئية في الفقرة 1 (ب) `2`. |
39. Compte tenu de la modification apportée au paragraphe 1 b), il a été convenu de supprimer le paragraphe 1 c) et de remplacer le paragraphe 1 d) par le texte du paragraphe 1 c) figurant dans le document A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.8. | UN | 39- ونتيجة للتغيير المتفق على إجرائه في الفقرة (1) (ب)، اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ج) والاستعاضة عن الفقرة (1) (د) بنص الفقرة (1) (ج) من المادة 63 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.8. |
174. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer l'article 69 et d'insérer un nouveau paragraphe 3 libellé comme suit: " Un fournisseur ou entrepreneur peut faire appel de toute décision rendue dans une procédure de contestation visée à l'article 65 ou 66 de la présente Loi devant le [nom du ou des tribunaux]. " | UN | 174- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 69 وعلى إضافة فقرة جديدة بالرقم 3 في المادة 63 وأن يكون نصها كما يلي: " يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متَّخَذ بشأن إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 65 أو المادة 66 من هذا القانون لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]. " |
80. il a été convenu de supprimer l'article 22, car il répétait la règle figurant à l'article 11. | UN | 80- اتُّفِق على حذف المادة 22 لأنها تكرِّر قاعدة واردة في المادة 11. |
131. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. | UN | 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
Cette suggestion a été appuyée et il a été convenu de supprimer ces mots. | UN | ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على حذف تلك العبارة. |
17. il a été convenu de supprimer le membre de phrase " entièrement ou partiellement " dans le projet de préambule et de l'insérer ailleurs dans le Règlement. | UN | 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد. |
111. il a été convenu de supprimer la définition. | UN | 111- اتفق على حذف هذا التعريف. |
En ce qui concerne la sous-section E.8 (Inscription d'avis), il a été convenu de supprimer le dernier paragraphe, qui porte sur des questions déjà traitées ailleurs. | UN | وفيما يتعلق بالباب الفرعي هاء-8 (تسجيل الإشعارات)، اتُّفق على أن تُحذَف الفقرة الأخيرة لأنها تتناول مسائل سبق تناولها في مواضع أخرى. |
69. il a été convenu de supprimer le texte entre crochets dans la recommandation 149 et de le remplacer par une nouvelle recommandation spéciale du type: | UN | 69- فيما يتعلق بالتوصية 149، اتُّفق على الاستعاضة عن النص الوارد بين معقوفتين بتوصية جديدة تخص الموجودات تحديدا على غرار ما يلي: |