"il a été convenu de supprimer" - Traduction Français en Arabe

    • اتُّفق على حذف
        
    • اتُّفِق على حذف
        
    • واتُّفق على حذف
        
    • اتفق على حذف
        
    • اتُّفق على أن تُحذَف
        
    • اتُّفق على الاستعاضة
        
    À l'issue du débat, il a été convenu de supprimer ces mots du paragraphe et de réserver à la question un examen approprié dans le Guide. UN وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن.
    Étant donné que le Règlement de 2010 s'abstenait de fournir des critères pour déterminer ces circonstances, il a été convenu de supprimer la dernière phrase du paragraphe 53. UN ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة.
    Après un débat, il a été convenu de supprimer ces mots. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف تلك العبارة.
    50. il a été convenu de supprimer les mots " de l'utilisation " dans le chapeau du paragraphe 1. UN 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1.
    91. il a été convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. UN 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1.
    Toutefois, étant donné que la mission n'avait pas pour but de régler le problème de la durée de l'accès, il a été convenu de supprimer les références à toute procédure de contrôle continu. UN غير أنه نظرا ﻷن الغرض من هذه البعثة لا يتمثل في حل مشكلة الحدود الزمنية للدخول، فإنه قد اتفق على حذف اﻹشارة إلى أي إجراءات جارية.
    Après un débat, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين.
    27. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer la formule entre crochets " [, qui peut être révisé périodiquement,] " dans les paragraphes 1 et 2. UN 27- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [، بصيغتها التي قد تنقَّح من حين إلى آخر،] " الواردة في الفقرتين 1 و2.
    Après discussion, il a été convenu de supprimer du paragraphe 1 de l'article 8 le membre de phrase " et la date à laquelle il a été conclu " . UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف عبارة " وتاريخ إبرامها " من الفقرة 1 من المادة 8.
    86. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer intégralement l'article 4. UN 86- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 4 برمتها.
    74. Tout en reconnaissant la pratique commerciale de l'émission de plusieurs originaux, il a été convenu de supprimer le paragraphe 7 tel qu'il était libellé actuellement. UN 74- ومع التسليم بوجود ممارسة تجارية تتعدَّد فيها الأصولُ المصدَرة، اتُّفق على حذف الفقرة 7 بشكلها الراهن.
    27. il a été convenu de supprimer la deuxième phrase de la recommandation 107. UN 27- اتُّفق على حذف الجملة الثانية من التوصية 107.
    84. il a été convenu de supprimer les mots " selon qu'il convient " dans le deuxième paragraphe de la section relative à l'objet. UN 84- اتُّفق على حذف عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في الفقرة الثانية من باب الغرض.
    Par la suite, il a été convenu de supprimer le sous-alinéa iv) et de mentionner les caractéristiques environnementales plutôt au sous-alinéa ii) de l'alinéa b) du paragraphe 1. UN ومن ثم اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ب) `4` والإشارة عوضاً عنها إلى الخصائص البيئية في الفقرة 1 (ب) `2`.
    39. Compte tenu de la modification apportée au paragraphe 1 b), il a été convenu de supprimer le paragraphe 1 c) et de remplacer le paragraphe 1 d) par le texte du paragraphe 1 c) figurant dans le document A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.8. UN 39- ونتيجة للتغيير المتفق على إجرائه في الفقرة (1) (ب)، اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ج) والاستعاضة عن الفقرة (1) (د) بنص الفقرة (1) (ج) من المادة 63 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.75/Add.8.
    174. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer l'article 69 et d'insérer un nouveau paragraphe 3 libellé comme suit: " Un fournisseur ou entrepreneur peut faire appel de toute décision rendue dans une procédure de contestation visée à l'article 65 ou 66 de la présente Loi devant le [nom du ou des tribunaux]. " UN 174- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 69 وعلى إضافة فقرة جديدة بالرقم 3 في المادة 63 وأن يكون نصها كما يلي: " يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متَّخَذ بشأن إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 65 أو المادة 66 من هذا القانون لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]. "
    80. il a été convenu de supprimer l'article 22, car il répétait la règle figurant à l'article 11. UN 80- اتُّفِق على حذف المادة 22 لأنها تكرِّر قاعدة واردة في المادة 11.
    131. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Cette suggestion a été appuyée et il a été convenu de supprimer ces mots. UN ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على حذف تلك العبارة.
    17. il a été convenu de supprimer le membre de phrase " entièrement ou partiellement " dans le projet de préambule et de l'insérer ailleurs dans le Règlement. UN 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد.
    111. il a été convenu de supprimer la définition. UN 111- اتفق على حذف هذا التعريف.
    En ce qui concerne la sous-section E.8 (Inscription d'avis), il a été convenu de supprimer le dernier paragraphe, qui porte sur des questions déjà traitées ailleurs. UN وفيما يتعلق بالباب الفرعي هاء-8 (تسجيل الإشعارات)، اتُّفق على أن تُحذَف الفقرة الأخيرة لأنها تتناول مسائل سبق تناولها في مواضع أخرى.
    69. il a été convenu de supprimer le texte entre crochets dans la recommandation 149 et de le remplacer par une nouvelle recommandation spéciale du type: UN 69- فيما يتعلق بالتوصية 149، اتُّفق على الاستعاضة عن النص الوارد بين معقوفتين بتوصية جديدة تخص الموجودات تحديدا على غرار ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus