"il a adressées à" - Translation from French to Arabic

    • قالها في
        
    • وجهه إلى
        
    • وجهه الى
        
    • وجهتها إلى
        
    • وجّهها إلى
        
    Je remercie l'Ambassadeur Woolcott de son excellent exposé de ce matin, ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à ma délégation. UN وأشكر سعادة السفير وولكوت على التقرير الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وعلى العبارات الرقيقة التي قالها في وفد بلدي.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan pour sa déclaration et les félicitations qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير باكستان على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في الرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Algérie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على كلمته وعلى ما وجهه إلى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Nigéria de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل نيجيريا على كلمته وعلى ما وجهه إلى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Brésil de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى ما وجهه الى الرئاسة من كلمات رقيقة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Ministre finlandais des affaires étrangères de son importante déclaration et du grand intérêt que son gouvernement porte aux travaux de cette instance, ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر وزير خارجية فنلندا على بيانه الهام وعلى الأهمية التي تعلقها حكومة بلاده على عمل هذا المحفل، كما أشكرك، سعادة الوزير، على عبارات الدعم التي وجهتها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la République de Corée de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير جمهورية كوريا الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجّهها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de l'Égypte pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل مصر على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant du Nigéria pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل نيجيريا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de la Finlande pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur de l'Italie pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير إيطاليا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de l'Allemagne pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT: Je remercie l'Ambassadeur de la République de Corée pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير جمهورية كوريا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي قالها في حق الرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Argentine de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل اﻷرجنتين على كلمته وعلى ما وجهه إلى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de la Belgique de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )متحدثاً بالفرنسية(: أشكر ممثل بلجيكا على بيانه وما وجهه إلى الرئيس من عبارات لطيفة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Chine de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (متحدثاً بالإنكليزية): أشكر ممثل الصين على بيانه وعلى ما وجهه إلى الرئيس من عبارات لطيفة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le distingué Ministre des affaires étrangères du Pakistan de sa déclaration importante et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )متحدثا بالانكليزية(: أشكر وزير خارجية باكستان الموقر على بيانه الهام وعلى ما وجهه إلى الرئيس من عبارات لطيفة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais : Je remercie le représentant du Canada de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: أشكر ممثل كندا على بيانه وعلى ما وجهه إلى الرئيس من عبارات لطيفة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Afrique du Sud de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل جنوب أفريقيا على كلمته وعلى ما وجهه الى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Canada, l'ambassadeur Moher, de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل كندا، السفير موهر، على كلمته وعلى ما وجهه الى الرئاسة من عبارات رقيقة.
    38. En ce qui concerne les articles 13 à 15 du Pacte, le Comité renouvelle les recommandations qu'il a adressées à l'Etat partie dans ses observations finales adoptées lors de l'examen du deuxième rapport périodique de l'Iraq sur ces articles (E/C.12/1994/6, par. 15 à 19). UN ٨٣- وفيما يتصل بالمواد ٣١ إلى ٥١ من العهد، تعيد تأكيد التوصية التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية التـي اعتمدت بعـد دراسة التقرير الـدوري الثانـي للعراق بشأن هــذه المواد )الفقرات ٥١ - ٩١ من الوثيقة E/C.12/1994/6(.
    282. En ce qui concerne les articles 13 à 15 du Pacte, le Comité renouvelle les recommandations qu'il a adressées à l'Etat partie dans ses observations finales adoptées à la suite de l'examen du deuxième rapport périodique de l'Iraq sur ces articles (E/1995/22, par. 139 à 143). UN ٢٨٢- وفيما يتصل بالمواد من ٣١ إلى ٥١ من العهد، تعيد تأكيد التوصية التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدت بعد دراسة التقرير الدوري الثاني للعراق بشأن هذه المواد )E/1995/22، الفقرات ٩٣١-٣٤١(.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Secrétaire d'État adjoint, M. Rademaker, de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر مساعد الوزير السيد ريدميكر على بيانه الهام وعلى الكلمات الرقيقة التي وجّهها إلى رئيس الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more