"il a créé" - Translation from French to Arabic

    • وقد أنشأت
        
    • وأنشأ
        
    • وقد أنشأ
        
    • أنشأت الحكومة
        
    • فقد أنشأت
        
    • لقد صنع
        
    • وأنشأت الحكومة
        
    • أوجد
        
    • أنشأ المجلس
        
    • أنشأ المكتب
        
    • لقد خلق
        
    • لقد أنشأ
        
    • وقام بإنشاء
        
    • كما أنشأت
        
    • فأنشأت
        
    il a créé la Cellule coréenne de renseignement financier et adopté des lois et règlements pour réprimer le financement du terrorisme. UN وقد أنشأت حكومته وحدة استخبارات كورية واستحدثت قوانين وأنظمة لقمع تمويل الإرهاب.
    il a créé un Comité interministériel sur le terrorisme, présidé par le Ministre de la sécurité nationale. UN وقد أنشأت لجنة مشتركة بين الوزرات تعنى بالإرهاب تابعة لوزارة الأمن القومي.
    il a créé un fonds destiné à faciliter la couverture de l'élection par les médias. UN وأنشأ المكتب صندوقا لتسهيل التغطية الإعلامية للانتخابات.
    il a créé pour ce faire le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui doit également permettre de soutenir et de renforcer la recherche dans le domaine de la médecine traditionnelle. UN وقد أنشأ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    C'est pourquoi il a créé une nouvelle structure d'accueil pour protéger les orphelins et les enfants abandonnés. UN ولهذه الغاية أنشأت الحكومة مرفق الرعاية البديلة لحماية الأيتام والأطفال المهملين والمتخلّى عنهم.
    Avec l'appui de la communauté internationale, il a créé une bonne partie des infrastructures institutionnelles indispensables à un État démocratique. UN فقد أنشأت البلاد بدعم من المجتمع الدولي، جزءا كبيرا من البنى التحتية المؤسسية التي تشكل صلب الدولة الديمقراطية.
    il a créé ce jardin pour la même raison que tout ce qu'il faisait. Open Subtitles لقد صنع هذه الحديقة، لنفس السبب الذي جعله يفعل كل شيء.
    il a créé un bureau national chargé de coordonner toutes les activités connexes et de gérer un réseau de centres d'accueil pour victimes de la traite. UN وقد أنشأت الوزارة مكتب إحالة وطنيا لتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة، فضلا عن شبكة من أماكن الإيواء لضحايا الاتجار.
    il a créé des mécanismes mixtes avec les pays voisins pour échanger des données sur les techniques utilisées et des informations sur les trafiquants d'armes présumés. UN وقد أنشأت الإدارة آليات مشتركة مع البلدان المجاورة بهدف تبادل التقنيات والمعلومات بشأن تجار الأسلحة المحتملين.
    il a créé un groupe de travail spécialisé, puis le secrétariat a établi un projet de rapport qui a été approuvé en session plénière par le comité lui-même. UN وقد أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً خاصاً ثم أعدت الأمانة مشروع التقرر الذي اعتمدته اللجنة في جلسة عامة.
    il a créé à cette fin une milice nationale, l'Impuzamigambi, qui a commis des atrocités abominables au Rwanda. UN وأنشأ الحزب ميليشيا إيمبوزاميغامبي لتنفيذ هذا الهدف حيث ارتكب فظائع رهيبة في أنحاء رواندا.
    il a créé de facto une norme de transparence dans le domaine des armements, dont les Gouvernements doivent tenir compte. UN وأنشأ السجل نمطا قائما بالفعل للشفافية في مجال التسلح يتعين أن تأخذه الحكومات في الحسبان.
    il a créé les sous-groupes suivants : UN وأنشأ الفريق الأفرقة الفرعية التقنية التالية:
    il a créé un cadre de discussion dont les membres s'intéressent aux questions d'égalité entre les sexes et aux autres problèmes sociaux pertinents avec lesquels ils sont déjà familiarisés. UN وقد أنشأ المركز منتدى للحوار، يتمتع أعضاؤه برؤية ثاقبة في موضوع المساواة بين الجنسين وغير ذلك من الظروف الاجتماعية ذات الصلة ولهم مصلحة في ذلك.
    il a créé des services chargés d'analyser la vulnérabilité et de dresser des cartes dans ses bureaux régionaux et ses bureaux de pays en Afrique, afin d'aider à repérer les populations vulnérables et exposées à l'insécurité alimentaire et d'analyser les causes de ce phénomène. UN وقد أنشأ وحدات لتحليل مواطن الضعف ورسم الخرائط في المكاتب الإقليمية والقطرية في أفريقيا تساعد على تحديد السكان المستضعفين والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي، ويشمل ذلك تحليل أسباب وضعهم المستضعف.
    Cette même année, il a créé la communauté d'action pour l'entreprenariat (ACE), qui joue un rôle essentiel dans la promotion de l'entreprenariat. UN وفي السنة نفسها، أنشأت الحكومة جماعة العمل لصالح تنظيم المشاريع، التي تضطلع بدور رئيسي في تشجيع تنظيم المشاريع.
    C'est ainsi par exemple qu'il a créé un Bureau des affaires juridiques, une Division des conventions internationales au sein du Ministère des affaires étrangères et la Commission nationale pour la protection des femmes et des enfants. UN فقد أنشأت مكتب الشؤون القانونية وشعبة الاتفاقيات الدولية في وزارة الخارجية واللجنة الوطنية للمرأة والطفل.
    il a créé une nouvelle sorte d'organisme, un collectif viral. Open Subtitles لقد صنع نوعاً جديداً من المتعضّيات, كان مشتركٌ فايروسي
    il a créé le Ministère de la promotion de la femme et de l'enfant et du développement communautaire afin de promouvoir le bien-être et la protection des femmes et des enfants. UN وأنشأت الحكومة وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وتنمية المجتمعات لتعزيز رفاه وحماية المرأة والطفل.
    En se présentant au tombeau en uniforme et avec les insignes de son rang, il a créé une impression propre à éliminer tous les obstacles sur son passage... UN فحضوره الى الكهف بزيه الرسمي وشارة رتبته أوجد انطباعا كان الهدف منه هو إزالة جميع العقبات من طريقه...
    À cette fin, il a créé le Comité contre le terrorisme et demandé aux États Membres de faire rapport sur les mesures qu'ils auraient prises pour donner suite à la résolution 1373 (2001). UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ المجلس لجنة مكافحة الإرهاب وطلب إلى الدول الأعضاء تقديم تقارير عن تنفيذها للقرار 1373.
    il a créé à cette fin une unité spéciale, pour intégrer la problématique de la traite dans sa structure interne. UN وفي هذا الصدد، أنشأ المكتب وحدة معنية بالاتجار بالأشخاص من أجل إدماج مكافحته في هيكله الداخلي.
    il a créé cette expérience géniale pour toute la ville Open Subtitles لقد خلق هذه التجربة المذهلة للمدينة كلّها.
    il a créé un nouveau département à un moment où le nombre des situations d'urgence humanitaires connaissait une augmentation sans précédent. UN لقد أنشأ إدارة جديدة في وسط زيادة لم يسبق لها مثيل في حالات الطوارئ الانسانيــة.
    il a créé trois nouveaux groupes de travail spéciaux, à savoir le Groupe de travail spécial sur le commerce, l'environnement et le développement, le Groupe de travail spécial sur le rôle des entreprises dans le développement et le Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international. UN وقام بإنشاء ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة جديدة، وهي: الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، والفريق العامل المخصص لدور المشاريع في التنمية، والفريق العامل المخصص للفرص التجارية في السياق الجديد للتجارة الدولية.
    Au niveau national, il a créé un comité préparatoire. UN كما أنشأت لجنة تحضيرية على المستوى الوطني.
    il a créé à cet effet une institution spécialisée : la Banque Khushhali. UN فأنشأت الحكومة مؤسسة متخصصة هي مصرف خوشهالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more